výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ž 21, 1-13

1 (UKJV) "The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice! "
1 (LS) Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!

2 (UKJV) You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
2 (LS) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.

3 (UKJV) For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.
3 (LS) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

4 (UKJV) He asked life of you, and you gave it him, even length of days for ever and ever.
4 (LS) Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.

5 (UKJV) His glory is great in your salvation: honour and majesty have you laid upon him.
5 (LS) Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.

6 (UKJV) For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance.
6 (LS) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.

7 (UKJV) For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
7 (LS) Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.

8 (UKJV) your hand shall find out all of your enemies: your right hand shall find out those that hate you.
8 (LS) Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.

9 (UKJV) You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
9 (LS) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.

10 (UKJV) Their fruit shall you destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
10 (LS) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.

11 (UKJV) For they intended evil against you: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
11 (LS) Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.

12 (UKJV) Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready your arrows upon your strings against the face of them.
12 (LS) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.

13 (UKJV) Be you exalted, LORD, in your own strength: so will we sing and praise your power.
13 (LS) Lève-toi, Eternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.


Ž 21, 1-13





Z 21 - Tento žalm je obsahove príbuzný predošlému. Rozdiel je len v tom, že 20. ž. je modlitbou pred bojom, 21. žalm je poďakovaním po boji.

Z 21,9 - Dávid ďakuje za Božiu pomoc v boji a svojím obvyklým spôsobom sa rozhorľuje proti nepriateľom izraelského ľudu, ktorí mu hrozili záhubou.