![](/static/default/img/arrow_right.png) | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 19, 1-15 |
1 (SVD) لامام المغنين. مزمور لداود. السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Dávidov žalm.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov.
1 (B21) Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
2 (SVD) يوم الى يوم يذيع كلاما وليل الى ليل يبدي علما.
2 (KAT) Nebesia rozprávajú o sláve Boha a obloha hlása dielo jeho rúk.
2 (ROH) Nebesia rozprávajú slávu silného Boha, a dielo jeho rúk oznamuje obloha.
2 (B21) Nebesa vyprávějí o Boží slávě, o díle jeho rukou mluví obloha.
3 (SVD) لا قول ولا كلام. لا يسمع صوتهم.
3 (KAT) Deň dňu o tom podáva správu a noc noci to dáva na známosť.
3 (ROH) Deň dňu hovorí slovo, a noc noci povedá známosť.
3 (B21) Jeden den druhému slovo uděluje, jedna noc druhé zjevuje poznání.
4 (SVD) في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها
4 (KAT) Nie sú to slová, nie je to reč, ktorá by sa nedala počuť.
4 (ROH) Nieto reči ani nieto slov, aby nebolo čuť ich hlasu.
4 (B21) Není slov a není řeči, kde by jejich hlas zůstal neslyšen;
5 (SVD) وهي مثل العروس الخارج من حجلته. يبتهج مثل الجبار للسباق في الطريق.
5 (KAT) Po celej zemi rozlieha sa ich hlas a ich slová až po končiny sveta.
5 (ROH) Ich správa vyšla na celú zem a ich mluva až na koniec okruhu sveta. Slncu postavil na nich stán.
5 (B21) jejich zvuk ozývá se celou zemí, do krajů světa doléhá jejich zvěst. Bůh stan postavil slunci v nebesích
6 (SVD) من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها
6 (KAT) Tam hore vybudoval stan pre slnko a ono z neho vychádza sťa ženích zo svojej komnaty a raduje sa ako bežec pred veľkými pretekmi.
6 (ROH) A ono vychádza jako ženích zpod svojho baldachína; raduje sa jako hrdina majúc bežať cestou.
6 (B21) a ono jak ženich vychází z komnaty, jak hrdina dychtící na cestu vyrazit.
7 (SVD) ناموس الرب كامل يرد النفس. شهادات الرب صادقة تصيّر الجاهل حكيما.
7 (KAT) Na jednom kraji neba sa vynára a uberá sa k druhému; pred jeho žiarou sa nič ukryť nemôže.
7 (ROH) Od jedného konca nebies je jeho východ a na ich druhom konci jeho západ, a nieto ničoho, čo by sa mohlo ukryť pred jeho horúčosťou.
7 (B21) Vychází na jednom konci nebe, k druhému konci míří obloukem, před jeho žárem se nikdo neskryje.
8 (SVD) وصايا الرب مستقيمة تفرّح القلب. امر الرب طاهر ينير العينين.
8 (KAT) Zákon Pánov je dokonalý, osviežuje dušu. Svedectvo Pánovo je hodnoverné, dáva múdrosť maličkým.
8 (ROH) Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvujúci dušu; svedoctvo Hospodinovo verné, ktoré robí prostého múdrym.
8 (B21) Hospodinův Zákon je dokonalý, život do duše navrací. Hospodinova svědectví jsou věrná, i prosté činí moudrými.
9 (SVD) خوف الرب نقي ثابت الى الابد. احكام الرب حق عادلة كلها.
9 (KAT) Rozhodnutia Pánove sú správne, potešujú srdce. Prikázania Pánove sú jasné, osvecujú oči.
9 (ROH) Ustanovenia Hospodinove sú priame, obveseľujúce srdce; prikázanie Hospodinovo je čisté, osvecujúce oči.
9 (B21) Hospodinova pravidla jsou poctivá, srdce naplňují radostí. Hospodinovo přikázání je ryzí, oči člověku rozzáří.
10 (SVD) اشهى من الذهب والابريز الكثير واحلى من العسل وقطر الشهاد.
10 (KAT) Bázeň pred Pánom je úprimná, trvá naveky. Výroky Pánove sú pravdivé a všetky spravodlivé.
10 (ROH) Bázeň Hospodinova je čistá a stojí na veky; súdy Hospodinove sú pravda, a všetky, koľko ich je, sú spravedlivé.
10 (B21) Úcta k Hospodinu je čistá, obstojí navěky. Hospodinova nařízení jsou pravá, plná spravedlnosti,
11 (SVD) ايضا عبدك يحذّر بها وفي حفظها ثواب عظيم.
11 (KAT) Vzácnejšie sú než zlato, než veľký drahokam, sladšie sú než med, než medové kvapky z plástu.
11 (ROH) Žiadúcnejšie sú nad zlato a nad množstvo rýdzeho zlata; sladšie sú ako med, a ako med, tečúci z plástov.
11 (B21) nad zlato vzácnější, nad zlato nejčistší, nad med nejsladší, nad med z pláství kanoucí.
12 (SVD) السهوات من يشعر بها. من الخطايا المستترة ابرئني
12 (KAT) Tvoj služobník sa v nich vzdeláva; veď kto ich zachováva, dostane hojnú odmenu.
12 (ROH) Aj tvoj služobník je osvecovaný nimi, a v ich zachovávaní je veliká odplata.
12 (B21) Poučením jsou pro tvého služebníka, v jejich dodržování je hojná odplata.
13 (SVD) ايضا من المتكبرين احفظ عبدك فلا يتسلطوا عليّ. حينئذ اكون كاملا واتبرأ من ذنب عظيم.
13 (KAT) Kto však vie o všetkých svojich poblúdeniach? Očisť ma od chýb, ktoré si neuvedomujem,
13 (ROH) Lež kto porozumie poblúdeniam? A preto i od tajných ma očisti.
13 (B21) Kdo ale rozpozná vlastní poblouzení? Od skrytých hříchů mě očisti!
14 (SVD) لتكن اقوال فمي وفكر قلبي مرضية امامك يا رب صخرتي ووليي
14 (KAT) a svojho služobníka zachráň od pýchy, aby ma neovládala. Tak budem bez škvrny a čistý od veľkého hriechu.
14 (ROH) Aj od spupných zdrž svojho služobníka, aby nepanovaly nado mnou; vtedy budem dokonalý a očistený od veľkého previnenia.
14 (B21) Zbav svého služebníka i těch úmyslných, nikdy ať nade mnou nepanují! Pak budu bezúhonný a nevinný, své veliké viny zbavený.
15 ----
15 (KAT) Nech sa ti páčia slová mojich úst i rozjímanie môjho srdca pred tvojou tvárou. Pane, ty si moja pomoc a môj vykupiteľ.
15 (ROH) Nech sú príjemné slová mojich úst a to, čo myslí moje srdce, pred tebou, Hospodine, moja skalo a môj vykupiteľu!
15 (B21) Slova v mých ústech, v mém srdci myšlení kéž se ti, Hospodine, zalíbí - skálo má, můj Vykupiteli!
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Ž 19, 1-15 |
Verš 10
اشهى من الذهب والابريز الكثير واحلى من العسل وقطر الشهاد.
Ž 119:72 - شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
Ž 119:127 - لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز.
Prís 8:11 - لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها
Ž 119:103 - ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي.
Verš 4
في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها
Rim 10:18 - لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم.
Verš 5
وهي مثل العروس الخارج من حجلته. يبتهج مثل الجبار للسباق في الطريق.
Kaz 1:5 - والشمس تشرق والشمس تغرب وتسرع الى موضعها حيث تشرق.
Verš 7
ناموس الرب كامل يرد النفس. شهادات الرب صادقة تصيّر الجاهل حكيما.
2Sam 22:31 - الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
Ž 18:30 - الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
Z 19 - Témou žalmu je Božia sláva, ktorá sa odzrkadľuje v prírode a v zjavení, čiže v Božom zákone.
Z 19,15 - "Vykupiteľ", hebr. go' él, ktorý ho vyslobodí zo všetkých bied tela a duše. - Žalm je podobný žalmu 119, ktorý je majstrovsky prevedenou chválou zákona.