výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(GRM - Grécky - Moderný)

Ž 147, 1-20

1 (GRM) Αινειτε τον Κυριον· διοτι ειναι καλον να ψαλλωμεν εις τον Θεον ημων· διοτι ειναι τερπνον, η αινεσις πρεπουσα.
1 (KAT) ALELUJA. Chváľte Pána, lebo je dobré ospevovať nášho Boha, lebo je milé hlásať jeho slávu.

2 (GRM) Ο Κυριος οικοδομει την Ιερουσαλημ· θελει συναξει τους διεσπαρμενους του Ισραηλ.
2 (KAT) Pán stavia Jeruzalem a zhromažďuje roztratených Izraelitov.

3 (GRM) Ιατρευει τους συντετριμμενους την καρδιαν και δενει τας πληγας αυτων.
3 (KAT) Uzdravuje skľúčených srdcom a obväzuje ich rany.

4 (GRM) Αριθμει τα πληθη των αστρων· Καλει τα παντα ονομαστι.
4 (KAT) On pozná počet hviezd a každú volá po mene.

5 (GRM) Μεγας ο Κυριος ημων και μεγαλη η δυναμις αυτου· η συνεσις αυτου αμετρητος.
5 (KAT) Veľký je náš Pán a veľmi mocný, jeho múdrosť je nesmierna.

6 (GRM) Ο Κυριος υψονει τους πραους, τους δε ασεβεις ταπεινονει εως εδαφους.
6 (KAT) Tichých sa Pán ujíma, ale hriešnikov ponižuje až po zem.

7 (GRM) Ψαλατε εις τον Κυριον ευχαριστουντες· ψαλμωδειτε εις τον Θεον ημων εν κιθαρα·
7 (KAT) Prespevujte Pánovi piesne oslavné, na citare hrajte nášmu Bohu.

8 (GRM) τον σκεπαζοντα τον ουρανον με νεφελας· τον ετοιμαζοντα βροχην δια την γην· τον αναδιδοντα χορτον επι των ορεων·
8 (KAT) On zaťahuje nebo oblakmi a zemi pripravuje dážď. Na vrchoch dáva pučať tráve aj bylinám pre tvory, čo slúžia človeku.

9 (GRM) τον διδοντα εις τα κτηνη την τροφην αυτων και εις τους νεοσσους των κορακων, οιτινες κραζουσι προς αυτον.
9 (KAT) Potravu dáva ťažnému dobytku i mladým havranom, čo k nemu krákajú.

10 (GRM) Δεν χαιρει εις την δυναμιν του ιππου· δεν ηδυνεται εις τους ποδας του ανδρος.
10 (KAT) V sile koňa nemá potechu ani záľubu v mužovi svalnatom.

11 (GRM) Ο Κυριος ηδυνεται εις τους φοβουμενους αυτον, εις τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου.
11 (KAT) Pánovi sa páčia tí, čo sa ho boja, a tí, čo dúfajú v jeho milosrdenstvo.

12 (GRM) Επαινει, Ιερουσαλημ, τον Κυριον· αινει τον Θεον σου, Σιων.
12 (KAT) Chváľ, Jeruzalem, Pána, oslavuj, Sion, svojho Boha.

13 (GRM) Διοτι ενεδυναμωσε τους μοχλους των πυλων σου· ηυλογησε τους υιους σου εν μεσω σου.
13 (KAT) Lebo upevnil závory tvojich brán a požehnal tvojich synov v tebe.

14 (GRM) Βαλλει ειρηνην εις τα ορια σου· σε χορταινει με το παχος του σιτου.
14 (KAT) Zaisťuje pokoj tvojim hraniciam, sýti ťa najlepšou pšenicou.

15 (GRM) Αποστελλει το προσταγμα αυτου εις την γην, ο λογος αυτου τρεχει ταχυτατα.
15 (KAT) Svoj rozkaz na zem zosiela; rýchlo sa šíri jeho slovo.

16 (GRM) Διδει χιονα ως μαλλιον· διασπειρει την παχνην ως στακτην.
16 (KAT) Sneh dáva ako vlnu, rozsýpa srieň ako popol.

17 (GRM) Ριπτει τον κρυσταλλον αυτου ως κομματια· εμπροσθεν του ψυχους αυτου τις δυναται να σταθη;
17 (KAT) Kamenec spúšťa ako omrvinky; ktože vydrží v jeho mraze?

18 (GRM) Αποστελλει τον λογον αυτου και διαλυει αυτα· φυσα τον ανεμον αυτου, και τα υδατα ρεουσιν.
18 (KAT) Ale keď zošle svoje slovo, roztopí sa, čo zamrzlo; keď zavanie jeho dych, vody sa rozprúdia.

19 (GRM) Αναγγελλει τον λογον αυτου προς τον Ιακωβ, τα διαταγματα αυτου και τας κρισεις αυτου προς τον Ισραηλ.
19 (KAT) On svoje slovo zvestuje Jakubovi, svoje zákony a prikázania Izraelovi.

20 (GRM) Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος· ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.
20 (KAT) Neurobil tak iným národom, nezjavil im svoje zámery. ALELUJA.


Ž 147, 1-20





Verš 1
Αινειτε τον Κυριον· διοτι ειναι καλον να ψαλλωμεν εις τον Θεον ημων· διοτι ειναι τερπνον, η αινεσις πρεπουσα.
Ž 33:1 - Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω· εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.

Verš 3
Ιατρευει τους συντετριμμενους την καρδιαν και δενει τας πληγας αυτων.
Ex 15:26 - και ειπεν, Εαν ακουσης επιμελως την φωνην Κυριου του Θεου σου και πραττης το αρεστον εις τους οφθαλμους αυτου και δωσης ακροασιν εις τας εντολας αυτου και φυλαξης παντα τα προσταγματα αυτου, δεν θελω φερει επι σε ουδεμιαν εκ των νοσων, τας οποιας εφερα κατα των Αιγυπτιων· διοτι εγω ειμαι ο Κυριος ο θεραπευων σε.
Jób 5:18 - διοτι αυτος πληγονει και επιδενει· κτυπα, και αι χειρες αυτου ιατρευουσιν.

Verš 4
Αριθμει τα πληθη των αστρων· Καλει τα παντα ονομαστι.
Iz 40:26 - Σηκωσατε υψηλα τους οφθαλμους σας και ιδετε, τις εποιησε ταυτα; Ο εξαγων το στρατευμα αυτων κατα αριθμον· ο ονομαστι καλων ταυτα παντα εν τη μεγαλειοτητι της δυναμεως αυτου, διοτι ειναι ισχυρος εις εξουσιαν· δεν λειπει ουδεν.

Verš 8
τον σκεπαζοντα τον ουρανον με νεφελας· τον ετοιμαζοντα βροχην δια την γην· τον αναδιδοντα χορτον επι των ορεων·
Oz 2:21 - Και εν εκεινη τη ημερα θελω αποκριθη, λεγει Κυριος, θελω αποκριθη προς τους ουρανους, και αυτοι θελουσιν αποκριθη προς την γην·
Jób 38:26 - δια να φερη βροχην επι γην ακατοικητον, εις ερημον, οπου ανθρωπος δεν υπαρχει,
Ž 104:14 - Ο αναδιδων χορτον δια τα κτηνη και βοτανην προς χρησιν του ανθρωπου, δια να εξαγη τροφην εκ της γης,

Verš 15
Αποστελλει το προσταγμα αυτου εις την γην, ο λογος αυτου τρεχει ταχυτατα.
Ž 33:9 - Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν· αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.

Verš 20
Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος· ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.
Sk 14:16 - οστις εν ταις παρελθουσαις γενεαις αφηκε παντα τα εθνη να περιπατωσιν εν ταις οδοις αυτων.

Z 147 - Vulgáta rozdeľuje tento žalm na dva: 146 a 147.

Z 147,2 - "Stavia Jeruzalem" naznačuje, že žalm vznikol, keď exulanti po návrate zo zajatia obnovovali sväté mesto.

Z 147,9 - Žalmista spomína "mladé havrany". V minulosti bola všeobecná mienka, že havrany vyhadzujú svoje mláďatá z hniezda. Pán sa stará o všetko, čo stvoril.

Z 147,10 - Pán chce, aby sa aj človek naň spoliehal.

Z 147,13 - Pán "upevnil závory tvojich brán", tieto slová naznačujú, že mesto je obnovené a že Izraeliti žijú v istote, pokoji a blahobyte (Neh 2,11 -7,3), keď vzniká druhá časť žalmu.

Z 147,16-18 - Na Božie slovo prichádza sneh, srieň, kamenec, mráz. Lež na jeho jediné slovo sa rozpúšťa sneh a ľad a prichádza jar (Jób 37,6 n.; 38,29 n.; Iz 1,18). Možno to chápať ako metaforu, ktorou chcel žalmista naznačiť, ako rýchlo Pán zmenil osud svojho ľudu.