výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 147, 1-20

1 (LS) Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
1 (UKJV) "Praise all of you the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. "

2 (LS) L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
2 (UKJV) The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.

3 (LS) Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
3 (UKJV) He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

4 (LS) Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
4 (UKJV) "He tells the number of the stars; he calls them all by their names. "

5 (LS) Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
5 (UKJV) Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

6 (LS) L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
6 (UKJV) The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.

7 (LS) Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
7 (UKJV) "Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: "

8 (LS) Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
8 (UKJV) Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.

9 (LS) Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
9 (UKJV) He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.

10 (LS) Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
10 (UKJV) He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.

11 (LS) L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
11 (UKJV) The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.

12 (LS) Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
12 (UKJV) "Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion. "

13 (LS) Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
13 (UKJV) "For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you. "

14 (LS) Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
14 (UKJV) He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.

15 (LS) Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
15 (UKJV) He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.

16 (LS) Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
16 (UKJV) He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.

17 (LS) Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
17 (UKJV) He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

18 (LS) Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
18 (UKJV) He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.

19 (LS) Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
19 (UKJV) He shows his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

20 (LS) Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
20 (UKJV) He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise all of you the LORD.


Ž 147, 1-20





Verš 1
Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Ž 33:1 - Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.

Verš 3
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
Ex 15:26 - Il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de l'Eternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappé les Egyptiens; car je suis l'Eternel, qui te guérit.
Jób 5:18 - Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.

Verš 4
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Iz 40:26 - Levez vos yeux en haut, et regardez! Qui a créé ces choses? Qui fait marcher en ordre leur armée? Il les appelle toutes par leur nom; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n'en est pas une qui fasse défaut.

Verš 8
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
Oz 2:21 - En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Eternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre;
Jób 38:26 - Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes;
Ž 104:14 - Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture,

Verš 15
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
Ž 33:9 - Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.

Verš 20
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
Sk 14:16 - Ce Dieu, dans les âges passés, a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies,

Z 147 - Vulgáta rozdeľuje tento žalm na dva: 146 a 147.

Z 147,2 - "Stavia Jeruzalem" naznačuje, že žalm vznikol, keď exulanti po návrate zo zajatia obnovovali sväté mesto.

Z 147,9 - Žalmista spomína "mladé havrany". V minulosti bola všeobecná mienka, že havrany vyhadzujú svoje mláďatá z hniezda. Pán sa stará o všetko, čo stvoril.

Z 147,10 - Pán chce, aby sa aj človek naň spoliehal.

Z 147,13 - Pán "upevnil závory tvojich brán", tieto slová naznačujú, že mesto je obnovené a že Izraeliti žijú v istote, pokoji a blahobyte (Neh 2,11 -7,3), keď vzniká druhá časť žalmu.

Z 147,16-18 - Na Božie slovo prichádza sneh, srieň, kamenec, mráz. Lež na jeho jediné slovo sa rozpúšťa sneh a ľad a prichádza jar (Jób 37,6 n.; 38,29 n.; Iz 1,18). Možno to chápať ako metaforu, ktorou chcel žalmista naznačiť, ako rýchlo Pán zmenil osud svojho ľudu.