výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 145, 1-21

1 (HEM) תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד׃
1 (WLC) תְּהִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲרֹומִמְךָ֣ אֱלֹוהַ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲבָרֲכָ֥ה מְךָ֗ לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃
1 (RIV) Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.

2 (HEM) בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד׃
2 (WLC) בְּכָל־יֹ֥ום אֲבָרֲכֶ֑ךָּ וַאֲהַלְלָ֥ה מְךָ֗ לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃
2 (RIV) Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.

3 (HEM) גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃
3 (WLC) גָּ֘דֹ֤ול יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד וְ֝לִגְדֻלָּתֹ֗ו אֵ֣ין חֵֽקֶר׃
3 (RIV) L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.

4 (HEM) דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו׃
4 (WLC) דֹּ֣ור לְ֭דֹור יְשַׁבַּ֣ח מַעֲשֶׂ֑יךָ וּגְב֖וּרֹתֶ֣יךָ יַגִּֽידוּ׃
4 (RIV) Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.

5 (HEM) הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה׃
5 (WLC) הֲ֭דַר כְּבֹ֣וד הֹודֶ֑ךָ וְדִבְרֵ֖י נִפְלְאֹותֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃
5 (RIV) Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.

6 (HEM) ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃
6 (WLC) וֶעֱז֣וּז נֹורְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ [וּגְדוּלֹּתֶיךָ כ] (וּגְדוּלָּתְךָ֥ ק) אֲסַפְּרֶֽנָּה׃
6 (RIV) E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.

7 (HEM) זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃
7 (WLC) זֵ֣כֶר רַב־טוּבְךָ֣ יַבִּ֑יעוּ וְצִדְקָתְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
7 (RIV) Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.

8 (HEM) חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃
8 (WLC) חַנּ֣וּן וְרַח֣וּם יְהוָ֑ה אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וּגְדָל־חָֽסֶד׃
8 (RIV) L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.

9 (HEM) טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו׃
9 (WLC) טֹוב־יְהוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כָּל־מַעֲשָֽׂיו׃
9 (RIV) L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.

10 (HEM) יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה׃
10 (WLC) יֹוד֣וּךָ יְ֭הוָה כָּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרֲכֽוּכָה׃
10 (RIV) Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.

11 (HEM) כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃
11 (WLC) כְּבֹ֣וד מַלְכוּתְךָ֣ יֹאמֵ֑רוּ וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃
11 (RIV) Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza

12 (HEM) להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃
12 (WLC) לְהֹודִ֤יעַ ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְבֹ֗וד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֹֽו׃
12 (RIV) per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.

13 (HEM) מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור׃
13 (WLC) מַֽלְכוּתְךָ֗ מַלְכ֥וּת כָּל־עֹֽלָמִ֑ים וּ֝מֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֗ בְּכָל־דֹּ֥ור וָדֹֽור׃
13 (RIV) Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.

14 (HEM) סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃
14 (WLC) סֹומֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זֹוקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃
14 (RIV) L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.

15 (HEM) עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו׃
15 (WLC) עֵֽינֵי־כֹ֭ל אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּ֑רוּ וְאַתָּ֤ה נֹֽותֵן־לָהֶ֖ם אֶת־אָכְלָ֣ם בְּעִתֹּֽו׃
15 (RIV) Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.

16 (HEM) פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון׃
16 (WLC) פֹּותֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכָל־חַ֣י רָצֹֽון׃
16 (RIV) Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.

17 (HEM) צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו׃
17 (WLC) צַדִּ֣יק יְ֭הוָה בְּכָל־דְּרָכָ֑יו וְ֝חָסִ֗יד בְּכָל־מַעֲשָֽׂיו׃
17 (RIV) L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.

18 (HEM) קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת׃
18 (WLC) קָרֹ֣וב יְ֭הוָה לְכָל־קֹרְאָ֑יו לְכֹ֤ל אֲשֶׁ֖ר יִקְרָאֻ֣הוּ בֶאֱמֶֽת׃
18 (RIV) L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.

19 (HEM) רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃
19 (WLC) רְצֹון־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיֹושִׁיעֵֽם׃
19 (RIV) Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.

20 (HEM) שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃
20 (WLC) שֹׁומֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃
20 (RIV) L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.

21 (HEM) תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד׃
21 (WLC) תְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר־פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשֹׁ֗ו לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃
21 (RIV) La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.


Ž 145, 1-21





Verš 8
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃
Ex 34:6 - ויעבר יהוה על פניו ויקרא יהוה יהוה אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Nm 14:18 - יהוה ארך אפים ורב חסד נשא עון ופשע ונקה לא ינקה פקד עון אבות על בנים על שלשים ועל רבעים׃
Ž 86:15 - ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Ž 103:8 - רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃

Verš 15
עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו׃
Ž 104:27 - כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃

Verš 3
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃
Ž 18:3 - מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
Ž 150:2 - הללוהו בגבורתיו הללוהו כרב גדלו׃
Jób 5:9 - עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃

Verš 4
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו׃
Dt 4:9 - רק השמר לך ושמר נפשך מאד פן תשכח את הדברים אשר ראו עיניך ופן יסורו מלבבך כל ימי חייך והודעתם לבניך ולבני בניך׃
Dt 6:7 - ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך׃

Verš 7
זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃
Ž 119:171 - תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃

Z 145 - Alfabetický žalm, ktorý preberá časti z iných žalmov.

Z 145,13 - V mesiášskych časoch sa Božie kráľovstvo rozšíri na všetky národy (verše 12,13). Takto Pán je a bude Kráľom všetkých národov a všetkých čias (Dan 3,100; 1 Tim 1,17).