výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(POL - Poľský - Gdańska)

Ž 144, 1-15

1 (POL) Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny.
1 (HEM) לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃

2 (POL) Miłosierdziem mojem, i twierdzą moją, ucieczką moją, wybawicielem moim, i tarczą moją on mi jest, przetoż w nim ufam; onci podbija pod mię lud mój.
2 (HEM) חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃

3 (POL) Panie! cóż jest człowiek, że nań masz baczenie? a syn człowieczy, że go sobie poważasz?
3 (HEM) יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃

4 (POL) Człowiek marności jest podobny; dni jego jako cień pomijający.
4 (HEM) אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃

5 (POL) Panie! nakłoń niebios twoich, a zstąp; dotknij się gór, a zakurzą się.
5 (HEM) יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃

6 (POL) Zabłyśnij błyskawicą, a rozprosz ich; puść strzały twoje, a poraź ich.
6 (HEM) ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃

7 (POL) Ściągnij rękę swą z wysokości; wybaw mię, a wyrwij mię z wód wielkich, z ręki cudzoziemców.
7 (HEM) שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃

8 (POL) Których usta kłamstwo mówią, a prawica ich, prawica omylna.
8 (HEM) אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃

9 (POL) Boże! pieśń nową tobie zaśpiewam; na lutni, i na instrumencie o dziesięciu stronach śpiewać ci będę.
9 (HEM) אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃

10 (POL) Bóg daje zwycięstwo królom, a Dawida, sługę swego, wybawia od miecza srogiego.
10 (HEM) הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃

11 (POL) Wybawże mię, a wyrwij mię z ręki cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a prawica ich prawica omylna;
11 (HEM) פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃

12 (POL) Aby synowie nasi byli jako szczepy rosnące w młodości swojej, a córki nasze, jako kamienie węgielne, wyciosane w budynku kościelnym.
12 (HEM) אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃

13 (POL) Szpiżarnie nasze pełne niech wydawają wszelakie potrzeby; trzody nasze niech rodzą tysiące, niech rodzą dziesięć tysięcy w oborach naszych.
13 (HEM) מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃

14 (POL) Woły nasze niech będą tłuste; niech nie będzie wtargnienia, ani zajęcia, ani narzekania po ulicach naszych.
14 (HEM) אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃

15 (POL) Błogosławiony lud, któremu się tak dzieje. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest Pan.
15 (HEM) אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃


Ž 144, 1-15





Verš 1
Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny.
2Sam 22:35 - Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Ž 18:34 - Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.

Verš 2
Miłosierdziem mojem, i twierdzą moją, ucieczką moją, wybawicielem moim, i tarczą moją on mi jest, przetoż w nim ufam; onci podbija pod mię lud mój.
2Sam 22:48 - Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
Ž 18:47 - Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.

Verš 3
Panie! cóż jest człowiek, że nań masz baczenie? a syn człowieczy, że go sobie poważasz?
Jób 7:17 - Cóż jest człowiek, że go tak wielce ważysz? a że przykładasz ku niemu serce twoje?
Ž 8:4 - Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
Ž 31:7 - Mam w nienawiści tych, którzy przestrzegają próżnych marności; bo ja w Panu nadzieję pokładam.
Heb 2:6 - A świadczył ktoś na niektórem miejscu, mówiąc: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz, albo syn człowieczy, iż go nawiedzasz?

Verš 4
Człowiek marności jest podobny; dni jego jako cień pomijający.
Ž 39:5 - Daj mi poznać, Panie! dokończenie moje, i wymiar dni moich jaki jest, abym wiedział, jak długo trwać będę.
Ž 62:9 - Ufajcież w nim na każdy czas, o narody! Wylewajcie przed obliczem jego serca wasze: Bóg jest ucieczką naszą. Sela.
Jób 8:9 - (Gdyż wczorajszymi jesteśmy, a nic nie wiemy, ponieważ jako cień są dni nasze na ziemi.)
Jób 14:2 - Wyrasta jako kwiat, i bywa podcięty, a ucieka jako cień, i nie ostoi się.
Ž 102:11 - Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.

Verš 5
Panie! nakłoń niebios twoich, a zstąp; dotknij się gór, a zakurzą się.
Ž 18:9 - Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
Ž 18:7 - W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
Ž 104:32 - On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.

Verš 6
Zabłyśnij błyskawicą, a rozprosz ich; puść strzały twoje, a poraź ich.
2Sam 22:8 - Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
Ž 18:14 - I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
1Sam 7:10 - I stało się, gdy Samuel sprawował całopalenie, że Filistynowie przyciągnęli blisko, aby walczyli przeciw Izraelowi; ale zagrzmiał Pan grzmotem wielkim dnia onego nad Filistynami, a potarł je, i porażeni są przed obliczem Izraela.

Z 144 - Prvá časť žalmu (1-11) je poskladaná z iných žalmov, najmä z 8, 18, 33, 104.

Z 144,1-2 - Kráľ Dávid je pred bojom. Vie však, že ak Pán nebude pomáhať a ak on nezlomí nepriateľa, všetko úsilie by bolo daromné.

Z 144,5-6 - Dúfa, že Pán mimoriadnym spôsobom zasiahne na ochranu svojho ľudu. Má sa to stať za pomoci búrky, v ktorej Pán prejavoval svoju moc a hrôzu.

Z 144,7 - Prívaly, veľké vody sú vo Svätom písme symbolom veľkého nebezpečenstva (Ž 18,17).

Z 144,8 - "Krivoprísažná pravica", pars pro toto, označuje tých, čo falošne a skrivodlivo prisahali. Pri prísahe zdvíhali pravú ruku (Ž 137,5).

Z 144,12-15 - Žalmista prosí o požehnanie, pokoj a blahobyt pre svoj národ.