výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 144, 1-15

1 (HEM) לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
1 (WLC) לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעֹותַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
1 (RIV) Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;

2 (HEM) חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃
2 (WLC) חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּבֹ֣ו חָסִ֑יתִי הָרֹודֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
2 (RIV) ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.

3 (HEM) יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃
3 (WLC) יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נֹ֗ושׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
3 (RIV) O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?

4 (HEM) אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃
4 (WLC) אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עֹובֵֽר׃
4 (RIV) L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.

5 (HEM) יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
5 (WLC) יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
5 (RIV) O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.

6 (HEM) ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃
6 (WLC) בְּרֹ֣וק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
6 (RIV) Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue saette, e mettili in rotta.

7 (HEM) שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃
7 (WLC) שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫רֹ֥ום פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
7 (RIV) Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,

8 (HEM) אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
8 (WLC) אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
8 (RIV) la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.

9 (HEM) אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃
9 (WLC) אֱ‍ֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שֹׂ֗ור אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
9 (RIV) O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,

10 (HEM) הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃
10 (WLC) הַנֹּותֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פֹּוצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדֹּ֗ו מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
10 (RIV) che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.

11 (HEM) פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
11 (WLC) פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
11 (RIV) Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.

12 (HEM) אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃
12 (WLC) אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּנֹותֵ֥ינוּ כְזָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּבֹ֗ות תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃
12 (RIV) I nostri figliuoli, nella loro giovinezza, sian come piante novelle che crescono, e le nostre figliuole come colonne scolpite nella struttura d’un palazzo.

13 (HEM) מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃
13 (WLC) מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹ֗ות בְּחוּצֹותֵֽינוּ׃
13 (RIV) I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.

14 (HEM) אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃
14 (WLC) אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים אֵֽין־פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יֹוצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃
14 (RIV) Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.

15 (HEM) אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃
15 (WLC) אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לֹּ֑ו אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֶׁיֲהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
15 (RIV) Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.


Ž 144, 1-15





Verš 1
לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
2Sam 22:35 - מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Ž 18:34 - מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃

Verš 2
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃
2Sam 22:48 - האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Ž 18:47 - האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃

Verš 3
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃
Jób 7:17 - מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
Ž 8:4 - מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
Ž 31:7 - אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
Heb 2:6 - כי אם כאשר העיד האמר במקום אחד מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃

Verš 4
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃
Ž 39:5 - הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
Ž 62:9 - אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
Jób 8:9 - כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Jób 14:2 - כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
Ž 102:11 - ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃

Verš 5
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
Ž 18:9 - ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Ž 18:7 - ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Ž 104:32 - המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃

Verš 6
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃
2Sam 22:8 - ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Ž 18:14 - וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
1Sam 7:10 - ויהי שמואל מעלה העולה ופלשתים נגשו למלחמה בישראל וירעם יהוה בקול גדול ביום ההוא על פלשתים ויהמם וינגפו לפני ישראל׃

Z 144 - Prvá časť žalmu (1-11) je poskladaná z iných žalmov, najmä z 8, 18, 33, 104.

Z 144,1-2 - Kráľ Dávid je pred bojom. Vie však, že ak Pán nebude pomáhať a ak on nezlomí nepriateľa, všetko úsilie by bolo daromné.

Z 144,5-6 - Dúfa, že Pán mimoriadnym spôsobom zasiahne na ochranu svojho ľudu. Má sa to stať za pomoci búrky, v ktorej Pán prejavoval svoju moc a hrôzu.

Z 144,7 - Prívaly, veľké vody sú vo Svätom písme symbolom veľkého nebezpečenstva (Ž 18,17).

Z 144,8 - "Krivoprísažná pravica", pars pro toto, označuje tých, čo falošne a skrivodlivo prisahali. Pri prísahe zdvíhali pravú ruku (Ž 137,5).

Z 144,12-15 - Žalmista prosí o požehnanie, pokoj a blahobyt pre svoj národ.