výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 143, 1-12

1 (BKR) Žalm Davidův. Hospodine, slyš modlitbu mou, pozoruj pokorné prosby mé; pro pravdu svou vyslyš mne, i pro spravedlnost svou.
1 (VUL) PSALMUS. David. Domine, exaudi orationem meam, auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua; exaudi me in tua iustitia.
1 (KAT) Dávidov žalm. Pane, vyslyš moju modlitbu, pre svoju vernosť vypočuj moju úpenlivú prosbu, pre svoju spravodlivosť ma vyslyš.
1 (UKJV) Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.

2 (BKR) A nevcházej v soud s služebníkem svým, neboť by nebyl spravedliv před tebou nižádný živý.
2 (VUL) Et non intres in iudicium cum servo tuo, quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens.
2 (KAT) A svojho služobníka na súd nevolaj, veď nik, kým žije, nie je spravodlivý pred tebou.
2 (UKJV) And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.

3 (BKR) Nebo stihá nepřítel duši mou, potírá až k zemi život můj; na to mne přivodí, abych bydlil v mrákotě, jako ti, kteříž již dávno zemřeli,
3 (VUL) Quia persecutus est inimicus animam meam, contrivit in terra vitam meam, collocavit me in obscuris sicut mortuos a saeculo.
3 (KAT) Nepriateľ ma prenasleduje, zráža ma k zemi, do temnôt ma vrhá ako dávno mŕtveho.
3 (UKJV) "For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead. "

4 (BKR) Tak že se svírá úzkostmi duch můj ve mně, u vnitřnosti mé hyne srdce mé.
4 (VUL) Et anxiatus est in me spiritus meus, in medio mei obriguit cor meum.
4 (KAT) Duch sa mi zmieta v úzkostiach; v hrudi mi srdce meravie.
4 (UKJV) "Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. "

5 (BKR) Rozpomínaje se na dny předešlé, a rozvažuje všecky skutky tvé, a dílo rukou tvých rozjímaje,
5 (VUL) Memor fui dierum antiquorum, meditatus sum in omnibus operibus tuis, in factis manuum tuarum recogitabam.
5 (KAT) Spomínam si na uplynulé dni, o všetkých tvojich skutkoch rozmýšľam a uvažujem o dielach tvojich rúk.
5 (UKJV) "I remember the days of old; I meditate on all your works; I meditate on the work of your hands. "

6 (BKR) Vztahuji ruce své k tobě, duše má jako země vyprahlá žádá tebe. Sélah.
6 (VUL) Expandi manus meas ad te, anima mea sicut terra sine aqua tibi.
6 (KAT) Vystieram k tebe ruky, za tebou dychtím ako vyprahnutá zem.
6 (UKJV) I stretch forth my hands unto you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.

7 (BKR) Pospěšiž a vyslyš mne, Hospodine, hyne duch můj; neukrývejž tváři své přede mnou, neboť jsem podobný těm, kteříž sstupují do hrobu.
7 (VUL) Velociter exaudi me, Domine; defecit spiritus meus. Non abscondas faciem tuam a me, ne similis fiam descendentibus in lacum.
7 (KAT) Rýchle ma vyslyš, Pane, lebo už klesám na duchu. Neskrývaj predo mnou svoju tvár, aby som nebol ako tí, čo zostupujú do hrobu.
7 (UKJV) Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.

8 (BKR) Učiň to, ať v jitře slyším milosrdenství tvé, neboť v tobě naději mám; oznam mi cestu, po kteréž bych choditi měl, neboť k tobě pozdvihuji duše své.
8 (VUL) Auditam fac mihi mane misericordiam tuam, quia in te speravi. Notam fac mihi viam, in qua ambulem, quia ad te levavi animam meam.
8 (KAT) Včasráno mi daj pocítiť, že si sa zmiloval nado mnou, lebo sa spolieham na teba. Ukáž mi cestu, po ktorej mám kráčať, veď svoju dušu dvíham ku tebe.
8 (UKJV) "Cause me to hear your loving kindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto you. "

9 (BKR) Vytrhni mne z nepřátel mých, Hospodine, u tebeť se skrývám.
9 (VUL) Eripe me de inimicis meis, Domine, ad te confugi.
9 (KAT) Pred nepriateľmi ma zachráň; Pane, k tebe sa utiekam.
9 (UKJV) Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto you to hide me.

10 (BKR) Nauč mne činiti vůle tvé, nebo ty jsi Bůh můj; duch tvůj dobrý vediž mne jako po rovné zemi.
10 (VUL) Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam;
10 (KAT) Nauč ma plniť tvoju vôľu, lebo ty si môj Boh; na správnu cestu nech ma vedie tvoj dobrý duch.
10 (UKJV) "Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness. "

11 (BKR) Pro jméno své, Hospodine, obživ mne, pro spravedlnost svou vyveď z úzkosti duši mou.
11 (VUL) propter nomen tuum, Domine, vivificabis me. In iustitia tua educes de tribulatione animam meam
11 (KAT) Pre svoje meno, Pane, zachováš ma nažive; pretože si spravodlivý, vyveď ma z úzkosti.
11 (UKJV) Restore life in me, O LORD, for your name's sake: for your righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12 (BKR) A pro milosrdenství své vypleň nepřátely mé, a vyhlaď všecky, kteříž trápí duši mou; nebo já jsem služebník tvůj.
12 (VUL) et in misericordia tua disperdes inimicos meos; et perdes omnes, qui tribulant animam meam, quoniam ego servus tuus sum.
12 (KAT) Vo svojom milosrdenstve znič mojich nepriateľov, zahub všetkých, čo ma sužujú, veď ja som tvoj služobník.
12 (UKJV) And of your mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.


Ž 143, 1-12





Verš 8
Učiň to, ať v jitře slyším milosrdenství tvé, neboť v tobě naději mám; oznam mi cestu, po kteréž bych choditi měl, neboť k tobě pozdvihuji duše své.
Ž 25:1 - Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.

Verš 2
A nevcházej v soud s služebníkem svým, neboť by nebyl spravedliv před tebou nižádný živý.
Rim 3:4 - Nikoli, nýbrž budiž Bůh pravdomluvný, ale každý člověk lhář, jakož psáno jest: Aby ospravedlněn byl v řečech svých, a přemohl, když by soudil.
Gal 3:4 - Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li.

Verš 12
A pro milosrdenství své vypleň nepřátely mé, a vyhlaď všecky, kteříž trápí duši mou; nebo já jsem služebník tvůj.
Ž 86:16 - Vzhlédniž na mne, a smiluj se nade mnou, obdař silou svou služebníka svého, a zachovávej syna děvky své.
Ž 116:16 - Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.

Verš 5
Rozpomínaje se na dny předešlé, a rozvažuje všecky skutky tvé, a dílo rukou tvých rozjímaje,
Ž 77:5 - Zdržoval jsi oči mé, aby bděly; potřín jsem byl, aniž jsem mluviti mohl.
Ž 77:10 - Zdali se zapomněl smilovávati Bůh silný? Zdaž zadržel v hněvě milosrdenství svá? Sélah.

Z 143 - Cirkev zaradila žalm medzi tzv. kajúce žalmy pre 2. verš, kde sa naznačuje žalmistovo previnenie (porov. aj verše 8 a 10).

Z 143,2 - Dávid vie, že nie je v Božích očiach celkom nevinný. Veď kto z ľudí by to mohol povedať. Preto sa odvoláva skôr na Božie milosrdenstvo než na Božiu spravodlivosť.

Z 143,3 - Jeho život sa podobá tomu, čo už dávno zomrel. Nespravodlivý nepriateľ už vyriekol nad ním ortieľ smrti, teraz hľadá len príležitosť.

Z 143,10 - "Dobrý Boží duch" má žalmistu viesť "na správnu cestu". Pán mu má dať milosť, aby sa nepotkol na ceste dokonalosti (Ž 26,12; 27,11).