výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Ž 140, 1-14

1 (VUL) Magistro chori. PSALMUS. David.
1 (HEM) למנצח מזמור לדוד חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
1 (KAT) Zbormajstrovi. Dávidov žalm.

2 (VUL) Eripe me, Domine, ab homine malo, a viro violentiae serva me.
2 (HEM) אשר חשבו רעות בלב כל יום יגורו מלחמות׃
2 (KAT) Osloboď ma, Pane, od zlého človeka a pred násilníkom ma chráň.

3 (VUL) Qui cogitaverunt mala in corde, tota die constituebant proelia.
3 (HEM) שננו לשונם כמו נחש חמת עכשוב תחת שפתימו סלה׃
3 (KAT) Veď oni zamýšľajú robiť zlo, deň čo deň podnecujú rozbroje.

4 (VUL) Acuerunt linguas suas sicut serpentis, venenum aspidum sub labiis eorum.
4 (HEM) שמרני יהוה מידי רשע מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי׃
4 (KAT) Ako had si ostria jazyky, za perami majú jed vreteníc.

5 (VUL) Custodi me, Domine, de manu peccatoris et a viro violentiae serva me, qui cogitaverunt supplantare gressus meos.
5 (HEM) טמנו גאים פח לי וחבלים פרשו רשת ליד מעגל מקשים שתו לי סלה׃
5 (KAT) Pane, bráň ma pred rukou hriešnika a chráň ma pred násilníkom, lebo mi zamýšľajú nohy podraziť.

6 (VUL) Absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in rete, iuxta iter offendicula posuerunt mihi.
6 (HEM) אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני׃
6 (KAT) Pyšní mi nastavujú osídlo; napínajú sieť z povrazov a kladú mi pasce na cestu.

7 (VUL) Dixi Domino: “ Deus meus es tu; auribus percipe, Domine, vocem deprecationis meae ”.
7 (HEM) יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק׃
7 (KAT) Pánovi hovorím: „Ty si môj Boh; čuj, Pane, hlas mojej úpenlivej prosby.“

8 (VUL) Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti caput meum in die belli.
8 (HEM) אל תתן יהוה מאויי רשע זממו אל תפק ירומו סלה׃
8 (KAT) Pane, Pane, ty si moja sila a záštita; keď bojujem, kryješ mi hlavu.

9 (VUL) Ne concedas, Domine, desideria impii; consilia eius ne perficias. Exaltant
9 (HEM) ראש מסבי עמל שפתימו יכסומו׃
9 (KAT) Nedaj, Pane, aby sa splnili želania bezbožného, aby sa uskutočnili jeho zámery.

10 (VUL) caput, qui circumdant me; malitia labiorum ipsorum operiat eos.
10 (HEM) ימיטו עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל יקומו׃
10 (KAT) Tí, čo ma obkľučujú, hlavu dvíhajú; nech ich pokryje zloba vlastných perí.

11 (VUL) Cadant super eos carbones ignis, in foveas deicias eos, et non exsurgant.
11 (HEM) איש לשון בל יכון בארץ איש חמס רע יצודנו למדחפת׃
11 (KAT) Nech na nich padá žeravé uhlie; vrhni ich do jamy, aby už nevstali.

12 (VUL) Vir linguosus non firmabitur in terra, virum violentiae mala capient in interitu.
12 (HEM) ידעת כי יעשה יהוה דין עני משפט אבינים׃
12 (KAT) Muž zlého jazyka sa neudrží na zemi, násilníka stihne náhla skaza.

13 (VUL) Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum.
13 (HEM) אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך׃
13 (KAT) Viem, že Pán úbohému právo prisúdi a chudobnému odplatí.

14 (VUL) Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti in conspectu tuo.
14 ----
14 (KAT) Len spravodliví budú tvoje meno velebiť a statoční budú bývať u teba.


Ž 140, 1-14





Verš 3
Qui cogitaverunt mala in corde, tota die constituebant proelia.
Ž 58:4 - Alienati sunt peccatores ab utero; erraverunt a ventre, qui loquuntur falsa.
Rim 3:13 - Sepulcrum patens est guttur eorum, linguis suis dolose agebant, venenum aspidum sub labiis eorum,

Verš 5
Custodi me, Domine, de manu peccatoris et a viro violentiae serva me, qui cogitaverunt supplantare gressus meos.
Jer 18:22 - Audiatur clamor de domibus eorum; adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam, ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis.

Z 140,8 - "Moja sila a záštita", dosl. "sila mojej spásy", Pán, čo zachraňuje.