výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(POL - Poľský - Gdańska)

Ž 135, 1-21

1 (POL) Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
1 (LS) Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,

2 (POL) Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
2 (LS) Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!

3 (POL) Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
3 (LS) Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.

4 (POL) Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
4 (LS) Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.

5 (POL) Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
5 (LS) Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.

6 (POL) Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
6 (LS) Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.

7 (POL) Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
7 (LS) Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

8 (POL) Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
8 (LS) Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.

9 (POL) Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
9 (LS) Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.

10 (POL) Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
10 (LS) Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,

11 (POL) Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
11 (LS) Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;

12 (POL) I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
12 (LS) Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.

13 (POL) Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
13 (LS) Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.

14 (POL) Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
14 (LS) Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.

15 (POL) Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
15 (LS) Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.

16 (POL) Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
16 (LS) Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,

17 (POL) Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
17 (LS) Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.

18 (POL) Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
18 (LS) Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.

19 (POL) Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
19 (LS) Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!

20 (POL) Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
20 (LS) Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!

21 (POL) Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
21 (LS) Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!


Ž 135, 1-21





Verš 4
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Ex 19:5 - Przetoż teraz jeźli słuchając posłuszni będziecie głosu memu, i strzec będziecie przymierza mego, będziecie mi własnością nad wszystkie narody; chociaż moja jest wszystka ziemia.
Dt 7:6 - Albowiemeś ty lud święty Panu, Bogu twemu; ciebie obrał Pan, Bóg twój, abyś mu był osobliwym ludem ze wszystkich narodów, które są na ziemi.
Tít 2:14 - Który dał samego siebie za nas, aby nas wykupił od wszelkiej nieprawości i oczyścił sobie samemu lud własny, gorliwie naśladujący dobrych uczynków.
1Pt 2:9 - Ale wy jesteście rodzajem wybranym, królewskim kapłaństwem, narodem świętym, ludem nabytym, abyście opowiadali cnoty tego, który was powołał z ciemności ku dziwnej swojej światłości.

Verš 7
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Jer 10:13 - Gdy on wydaje głos, szum wód bywa na niebie, i to sposabia, aby występowały pary z krajów ziemi; błyskawice z deszczem przywodzi, a wywodzi wiatry z skarbów swoich.
Jer 51:16 - Który gdy głos wypuszcza, wody na niebie szumią, a który sprawuje, aby występowały pary od kończyn ziemi, i błyskawice ze dżdżem przywodzi, a wywodzi wiatr z skarbów swoich.

Verš 8
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Ex 12:12 - Gdyż przejdę przez ziemię Egipską tej nocy, i zabiję wszelkie pierworodne w ziemi Egipskiej, od człowieka aż do bydlęcia, i nad wszystkimi bogi Egipskimi wykonam sądy, Ja Pan.
Ex 12:29 - I stało się o północy, że Pan zabijał wszystkie pierworodztwa w ziemi Egipskiej, i od pierworodnego Faraonowego, siedzącego na stolicy jego, aż do pierworodnego więźnia, który był w więzieniu, i wszelkie pierworodne z bydląt.
Ž 78:51 - I pobił wszystko pierworodztwo w Egipcie, pierwiastki mocy ich w przybytkach Chamowych;

Verš 9
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Ex 7:1 - I rzekł Pan do Mojżesza: Oto, postanowiłem cię za Boga Faraonowi, a Aaron, brat twój, będzie prorokiem twoim.
Ex 8:1 - I rzekł Pan do Mojżesza: Wnijdź do Faraona, a mów do niego: Tak mówi Pan: Wypuść lud mój, aby mi służył.
Ex 9:1 - Potem rzekł Pan do Mojżesza: Wnijdź do Faraona, a mów do niego: Tak mówi Pan, Bóg Hebrejczyków: Wypuść lud mój, aby mi służył;
Ex 10:1 - Rzekł zatem Pan do Mojżesza: Wnijdź do Faraona; bom Ja obciążył serce jego, i serce sług jego, abym czynił te znaki moje między nimi;
Ex 14:1 - I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:

Verš 10
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Joz 12:1 - A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:

Verš 12
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Ž 78:55 - I wyrzucił przed twarzą ich narody, i sprawił, że im przyszły na sznur dziedzictwa ich, ażeby mieszkały w przybytkach ich pokolenia Izraelskie.

Verš 13
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Ž 102:12 - Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;

Verš 14
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Dt 32:36 - Albowiem sądzić będzie Pan lud swój, a sług swoich użali się, gdy ujrzy, że ustała siła, a iż tak pojmany, jako zostawiony, nic nie mogą.

Verš 15
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Ž 115:4 - Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.

Z 135,1 - Porov. Ž 134,1.

Z 135,4 - Izraelský ľud sa viac ráz nazýva "vlastníctvo" (Dt 7,6), vec, ktorá je zvláštnym spôsobom Pánova (Ex 19,5; Dt 14,2; 26,18).

Z 135,5 - "Že náš Boh je nad všetkými bohmi"- nanajvýš možno pripustiť, že žalmista hovorí za pohanov, akoby povedal: Pán je aj nad tými, ktorých pohania považujú za bohov (porov. Ž 97,9), ale v skutočnosti nie sú ničím (15-18).

Z 135,7 - Blesky oznamujú blížiacu sa búrku a sprevádzajú ju - "bleskami vyvoláva dážď" (Gn 7,11; 28,17; Iz 40,22; Jób 26,11; Ž 24,2; 29,3; Zach 10,1 n. atď.).

Z 135,15-18 - Porov. Ž 115,4-8.

Z 135,19-20 - Porov. Ž 118,1-4.