| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(ELB - Nemecký - Elberfelder) | Ž 129, 1-8 |
1 Ž 129, 1 Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel, 2 Ž 129, 2 oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht. 3 Ž 129, 3 Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen. 4 Ž 129, 4 Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen. 5 Ž 129, 5 Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen! 6 Ž 129, 6 Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft, 7 Ž 129, 7 womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß; 8 Ž 129, 8 und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
| | Ž 129, 1-8 |
Verš 6
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Jób 8:12 - Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
Jób 40:15 - (H40:10) Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
Z 129,1-2 - "Od mladosti", od časov, čo semeno Abraháma vyrástlo na národ, teda od časov egyptského otroctva, cez dlhú a ťažkú dobu sudcov a kráľov, až po prítomné časy (Iz 27,12-13; Jer 2,2; 3,3; Ez 14,4; Oz 2,15; 11,1 n. atď.) Izraelitov prenasledovali. V dejinách Izraela nájdeme málo pokojných rokov.
Z 129,5-7 - Sion bol symbolom Zákona, daného izraelskému ľudu. Aj v týchto slovách sa uplatňuje židovská výlučnosť, idea vyvoleného národa.
Z 129,6 - V Palestíne sú strechy rovné. Vyložené sú buď kameňom, alebo, čo je častejšie, vysypané hlinou. Po dažďoch, za jarných dní narastie na strechách burina. No potom rýchlo vyschne.