výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAR - Maďarský - Karoli)

Ž 129, 1-8

1 (KAR) Grádicsok éneke.
1 (KAT) Pútnická pieseň. Často dorážali do mňa od mojej mladosti, nechže povie Izrael:

2 (KAR) Sokat szorongattak engem ifjúságom óta, még sem bírtak velem.
2 (KAT) Často dorážali do mňa od mojej mladosti, a nič nezmohli proti mne.

3 (KAR) Szántók szántottak hátamon, hosszúra nyujtották barázdáikat.
3 (KAT) Po mojom chrbte orali oráči, ťahali dlhé brázdy.

4 (KAR) Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét.
4 (KAT) Ale spravodlivý Pán rozsekal postroje hriešnikov.

5 (KAR) Megszégyenülnek és hátraszorulnak mindazok, a kik gyûlölik a Siont.
5 (KAT) Nech s hanbou ustúpia všetci, čo nenávidia Sion.

6 (KAR) Olyanok lesznek, mint a háztetõn a fû, a mely kiszárad, mielõtt letépnék.
6 (KAT) Nech sú sťa tráva na streche, čo uschne prv, ako ju skosia.

7 (KAR) A melyet sem arató nem szed markába, sem kévekötõ az ölébe.
7 (KAT) Kosec si ňou nenaplní hrsť, ani viazač snopov náručie.

8 (KAR) Az átutazók se mondják: Az Úr áldása rátok! Áldunk benneteket az Úrnak nevében!
8 (KAT) A čo idú okolo, nezavolajú: „Pán vás požehnaj; žehnáme vás v mene Pánovom.“


Ž 129, 1-8





Verš 6
Olyanok lesznek, mint a háztetõn a fû, a mely kiszárad, mielõtt letépnék.
Jób 8:12 - Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fûnél elébb elszárad.
Jób 40:15 - Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik.

Z 129,1-2 - "Od mladosti", od časov, čo semeno Abraháma vyrástlo na národ, teda od časov egyptského otroctva, cez dlhú a ťažkú dobu sudcov a kráľov, až po prítomné časy (Iz 27,12-13; Jer 2,2; 3,3; Ez 14,4; Oz 2,15; 11,1 n. atď.) Izraelitov prenasledovali. V dejinách Izraela nájdeme málo pokojných rokov.

Z 129,5-7 - Sion bol symbolom Zákona, daného izraelskému ľudu. Aj v týchto slovách sa uplatňuje židovská výlučnosť, idea vyvoleného národa.

Z 129,6 - V Palestíne sú strechy rovné. Vyložené sú buď kameňom, alebo, čo je častejšie, vysypané hlinou. Po dažďoch, za jarných dní narastie na strechách burina. No potom rýchlo vyschne.