výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 129, 1-8

1 (SVD) ترنيمة المصاعد‎. ‎كثيرا ما ضايقوني منذ شبابي ليقل اسرائيل
1 (VUL) Canticum ascensionum. Saepe expugnaverunt me a iuventute mea, dicat nunc Israel,
1 (KAT) Pútnická pieseň. Často dorážali do mňa od mojej mladosti, nechže povie Izrael:
1 (UKJV) Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

2 (SVD) كثيرا ما ضايقوني منذ شبابي. لكن لم يقدروا عليّ‎.
2 (VUL) saepe expugnaverunt me a iuventute mea, etenim non potuerunt adversum me.
2 (KAT) Často dorážali do mňa od mojej mladosti, a nič nezmohli proti mne.
2 (UKJV) Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

3 (SVD) ‎على ظهري حرث الحرّاث. طوّلوا اتلامهم‎.
3 (VUL) Supra dorsum meum araverunt aratores, prolongaverunt sulcos suos.
3 (KAT) Po mojom chrbte orali oráči, ťahali dlhé brázdy.
3 (UKJV) The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

4 (SVD) ‎الرب صديق. قطع ربط الاشرار‎.
4 (VUL) Dominus autem iustus concidit cervices peccatorum.
4 (KAT) Ale spravodlivý Pán rozsekal postroje hriešnikov.
4 (UKJV) The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.

5 (SVD) ‎فليخز وليرتد الى الوراء كل مبغضي صهيون‎.
5 (VUL) Confundantur et convertantur retrorsum omnes, qui oderunt Sion.
5 (KAT) Nech s hanbou ustúpia všetci, čo nenávidia Sion.
5 (UKJV) Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

6 (SVD) ‎ليكونوا كعشب السطوح الذي ييبس قبل ان يقلع‎.
6 (VUL) Fiant sicut fenum tectorum, quod, priusquam evellatur, exaruit;
6 (KAT) Nech sú sťa tráva na streche, čo uschne prv, ako ju skosia.
6 (UKJV) Let them be as the grass upon the housetops, which withers before it grows up:

7 (SVD) ‎الذي لا يملأ الحاصد كفه منه ولا المحزم حضنه‎.
7 (VUL) de quo non implevit manum suam, qui metit, et sinum suum, qui manipulos colligit.
7 (KAT) Kosec si ňou nenaplní hrsť, ani viazač snopov náručie.
7 (UKJV) "Wherewith the mower fills not his hand; nor he that binds sheaves his bosom. "

8 (SVD) ‎ولا يقول العابرون بركة الرب عليكم. باركناكم باسم الرب
8 (VUL) Et non dixerunt, qui praeteribant: “ Benedictio Domini super vos, benedicimus vobis in nomine Domini ”.
8 (KAT) A čo idú okolo, nezavolajú: „Pán vás požehnaj; žehnáme vás v mene Pánovom.“
8 (UKJV) Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.


Ž 129, 1-8





Verš 6
‎ليكونوا كعشب السطوح الذي ييبس قبل ان يقلع‎.
Jób 8:12 - وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب.
Jób 40:15 - هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.

Z 129,1-2 - "Od mladosti", od časov, čo semeno Abraháma vyrástlo na národ, teda od časov egyptského otroctva, cez dlhú a ťažkú dobu sudcov a kráľov, až po prítomné časy (Iz 27,12-13; Jer 2,2; 3,3; Ez 14,4; Oz 2,15; 11,1 n. atď.) Izraelitov prenasledovali. V dejinách Izraela nájdeme málo pokojných rokov.

Z 129,5-7 - Sion bol symbolom Zákona, daného izraelskému ľudu. Aj v týchto slovách sa uplatňuje židovská výlučnosť, idea vyvoleného národa.

Z 129,6 - V Palestíne sú strechy rovné. Vyložené sú buď kameňom, alebo, čo je častejšie, vysypané hlinou. Po dažďoch, za jarných dní narastie na strechách burina. No potom rýchlo vyschne.