výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 124, 1-8

1 (LS) Cantique des degrés. De David. Sans l'Eternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!
1 (ROH) Keby s nami nebol býval Hospodin - Nech tak povie Izrael! -,

2 (LS) Sans l'Eternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
2 (ROH) keby s nami nebol býval Hospodin, keď povstal proti nám človek,

3 (LS) Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;
3 (ROH) vtedy by nás boli pohltili živých v rozpálení svojho hnevu proti nám;

4 (LS) Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
4 (ROH) vtedy by nás boly zatopily vody; prúd by sa bol prevalil cez našu dušu!

5 (LS) Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
5 (ROH) Vtedy by sa boly prevalily tie pyšné vody cez našu dušu!

6 (LS) Béni soit l'Eternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
6 (ROH) Požehnaný Hospodin, ktorý nás nedal za korisť ich zubom.

7 (LS) Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
7 (ROH) Naša duša unikla jako vtáča z osídla lovca. Osídlo sa potrhalo, a my sme unikli.

8 (LS) Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
8 (ROH) Naša pomoc je vo mene Hospodinovom, ktorý učinil nebesia i zem.


Ž 124, 1-8





Verš 8
Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Ž 121:2 - Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.

Verš 7
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
Prís 6:5 - Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

Z 124 - O nadpise pozri poznámku k 120. žalmu.

Z 124,4-6 - Žalmista dvoma metaforami rozbúreného potoka a zveri, ktorá lačno požiera korisť, opisuje nebezpečenstvo a svoju slabosť.

Z 124,7 - O aké nebezpečenstvo šlo, nevedno.