výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 119, 1-176

1 (LS) Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Eternel!
1 (ROH) Alef. Blahoslavení bezúhonní čo do svojej cesty, tí, ktorí chodia v zákone Hospodinovom.

2 (LS) Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,
2 (ROH) Blahoslavení, ktorí ostríhajú jeho svedoctvá, ktorí ho hľadajú celým srdcom.

3 (LS) Qui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
3 (ROH) Tí pravda nerobia neprávosti, ale chodia po jeho cestách.

4 (LS) Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
4 (ROH) Ty si prikázal veľmi ostríhať svoje nariadenia.

5 (LS) Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
5 (ROH) Bárs by tak stály moje cesty, aby som ostríhal tvoje ustanovenia!

6 (LS) Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
6 (ROH) Vtedy sa nebudem hanbiť, keď budem hľadieť na ktorékoľvek tvoje prikázanie.

7 (LS) Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.
7 (ROH) Oslavovať ťa budem v úprimnosti srdca, keď sa budem učiť súdom tvojej spravedlivosti.

8 (LS) Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
8 (ROH) Budem ostríhať tvoje ustanovenia, len ma nikdy neopusti.

9 (LS) Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
9 (ROH) Bét. Čím očistí mládenec svoju stezku? Tým, že sa bude chovať podľa tvojho slova.

10 (LS) Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
10 (ROH) Hľadám ťa celým svojím srdcom; nedaj mi zablúdiť od tvojich prikázaní!

11 (LS) Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
11 (ROH) Vo svojom srdci som ukryl tvoju reč, aby som nezhrešil proti tebe.

12 (LS) Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes statuts!
12 (ROH) Požehnaný si ty, Hospodine; vyuč ma svojim ustanoveniam!

13 (LS) De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
13 (ROH) Svojimi rtami budem rozprávať všetky súdy tvojich úst.

14 (LS) Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
14 (ROH) Na ceste tvojich svedoctiev sa radujem ako jakémukoľvek bohatstvu.

15 (LS) Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
15 (ROH) Rozmýšľam o tvojich nariadeniach a hľadím na tvoje stezky.

16 (LS) Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
16 (ROH) Kochám sa v tvojich ustanoveniach; nezabudnem na tvoje slovo.

17 (LS) Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
17 (ROH) Gimel. Učiň svojmu služobníkovi to dobrodenie, aby som, kým len žijem, ostríhal tvoje slovo.

18 (LS) Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
18 (ROH) Odkry moje oči, aby som videl divy z tvojho zákona.

19 (LS) Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
19 (ROH) Pohostín som na zemi; nezakry predo mnou svojich prikázaní.

20 (LS) Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
20 (ROH) Moja duša hynie túžbou po tvojich súdoch každého času.

21 (LS) Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
21 (ROH) Pokarhal si pyšných, zlorečených, ktorí blúdia od tvojich prikázaní.

22 (LS) Décharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.
22 (ROH) Odvaľ so mňa potupu a opovrženie, lebo pozorujem na tvoje svedoctvá.

23 (LS) Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
23 (ROH) I keby kniežatá sadly do rady a shováraly sa proti mne, tvoj služobník i tak bude rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

24 (LS) Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
24 (ROH) Aj tvoje svedoctvá sú mojimi rozkošami, mojimi radcami.

25 (LS) Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
25 (ROH) Dalet. Moja duša ľne ku prachu; oživ ma podľa svojho slova.

26 (LS) Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
26 (ROH) Vyrozprával som svoje cesty, a vyslyšal si ma; vyuč ma svojim ustanoveniam!

27 (LS) Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
27 (ROH) Daj mi rozumieť ceste svojich nariadení, a budem rozmýšľať o tvojich divoch!

28 (LS) Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
28 (ROH) Moja duša sa rozplýva v slzách od zármutku; občerstvi ma podľa svojho slova!

29 (LS) Eloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
29 (ROH) Odstráň odo mňa cestu falše a daj mi svoj zákon z milosti!

30 (LS) Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
30 (ROH) Vyvolil som cestu pravdy; predložil som pred seba tvoje súdy.

31 (LS) Je m'attache à tes préceptes: Eternel, ne me rends point confus!
31 (ROH) Ľnem ku tvojim svedoctvám; Hospodine, nedaj, aby som sa musel hanbiť!

32 (LS) Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.
32 (ROH) Pobežím cestou tvojich prikázaní, keď rozšíriš moje srdce.

33 (LS) Enseigne-moi, Eternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!
33 (ROH) Hé. Vyuč ma, Hospodine, ceste svojich ustanovení, a budem na to pozorovať až do konca.

34 (LS) Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!
34 (ROH) Daj mi rozumieť, a budem pozorovať na tvoj zákon a budem ho ostríhať celým srdcom!

35 (LS) Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
35 (ROH) Daj, aby som išiel chodníkom tvojich prikázaní, lebo v tom mám svoju záľubu.

36 (LS) Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
36 (ROH) Nakloň moje srdce ku svojim svedoctvám a nie k lakomstvu!

37 (LS) Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
37 (ROH) Odvráť moje oči, aby nehľadely na márnosť; obživ ma na svojej ceste!

38 (LS) Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
38 (ROH) Učiň, aby stálo tvojmu služobníkovi tvoje slovo, ktoré stojí podľa tvojej bázne.

39 (LS) Eloigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
39 (ROH) Odvráť odo mňa potupu, ktorej sa bojím, lebo tvoje súdy sú dobré.

40 (LS) Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
40 (ROH) Hľa, túžim po tvojich nariadeniach. Oživ ma vo svojej spravedlivosti.

41 (LS) Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
41 (ROH) Vav. A nech prijde na mňa tvoja rôzna a mnohá milosť, Hospodine, tvoje spasenie podľa tvojej reči!

42 (LS) Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
42 (ROH) A dám odpoveď tomu, ktorý ma potupuje; lebo sa nadejem na tvoje slovo.

43 (LS) N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
43 (ROH) A nevytrhni z mojich úst slova pravdy nikdy; lebo očakávam na tvoje súdy.

44 (LS) Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
44 (ROH) Budem ostríhať tvoj zákon vždycky, na veky vekov,

45 (LS) Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
45 (ROH) a budem chodiť v slobode, lebo sa dopytujem tvojich nariadení.

46 (LS) Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
46 (ROH) Budem hovoriť o tvojich svedoctvách pred kráľmi a nebudem sa hanbiť

47 (LS) Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
47 (ROH) a budem sa kochať v tvojich prikázaniach, ktoré milujem.

48 (LS) Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
48 (ROH) Budem pozdvihovať svoje ruky k tvojim prikázaniam, ktoré milujem, a budem rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

49 (LS) Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
49 (ROH) Zajin. Pamätaj na slovo, dané svojmu služobníkovi, na ktoré si mi kázal čakať.

50 (LS) C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
50 (ROH) To je moja potecha v mojom trápení, že ma oživí tvoja reč.

51 (LS) Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
51 (ROH) Pyšní sa mi až veľmi vysmievajú, no, neuchýlim sa od tvojho zákona.

52 (LS) Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console.
52 (ROH) Pamätám, Hospodine, na tvoje súdy, jaké boly od veku, a teším sa.

53 (LS) Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
53 (ROH) Hrôza ma pochytila pre bezbožníkov, ktorí opúšťajú tvoj zákon.

54 (LS) Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
54 (ROH) Tvoje ustanovenia sa mi staly piesňami v dome môjho pútnictva.

55 (LS) La nuit je me rappelle ton nom, ô Eternel! Et je garde ta loi.
55 (ROH) Rozpomínam sa vnoci na tvoje meno, Hospodine, a ostríham tvoj zákon.

56 (LS) C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
56 (ROH) To mi je ztadiaľ, že pozorujem na tvoje nariadenia.

57 (LS) Ma part, ô Eternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
57 (ROH) Chet. Hospodine, povedal som, že mojím dielom je ostríhať tvoje slová!

58 (LS) Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
58 (ROH) Hľadám pokorne tvoju tvár celým srdcom; zmiluj sa nado mnou podľa svojej reči!

59 (LS) Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
59 (ROH) Rozvážil som v mysli svoje cesty a obrátil som svoje nohy k tvojim svedoctvám.

60 (LS) Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
60 (ROH) Ponáhľam sa a neváham ostríhať tvoje prikázania.

61 (LS) Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
61 (ROH) Povrazy bezbožných ma obňaly; ale som nezabudol na tvoj zákon.

62 (LS) Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
62 (ROH) O polnoci vstávam, aby som ťa oslavoval pre súdy tvojej spravedlivosti.

63 (LS) Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
63 (ROH) Som spoločníkom všetkým, ktorí sa ťa boja, a tým, ktorí ostríhajú tvoje nariadenia.

64 (LS) La terre, ô Eternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
64 (ROH) Tvojej milosti, Hospodine, je plná zem. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

65 (LS) Tu fais du bien à ton serviteur, O Eternel! selon ta promesse.
65 (ROH) Tet. Dobre si učinil so svojím služobníkom, Hospodine, podľa svojho slova.

66 (LS) Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
66 (ROH) Vyuč ma dobrému súdu a známosti, lebo verím tvojim prikázaniam.

67 (LS) Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
67 (ROH) Dokiaľ som nebol snížený, blúdil som; ale teraz ostríham tvoju reč.

68 (LS) Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
68 (ROH) Ty si dobrý a činíš dobre. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

69 (LS) Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.
69 (ROH) Pyšní vymýšľajú na mňa lož, ale ja pozorujem celým srdcom na tvoje nariadenia.

70 (LS) Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
70 (ROH) Ich srdce stučnelo jako sadlo, ale ja sa kochám v tvojom zákone.

71 (LS) Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
71 (ROH) Dobré mi je to, že som bol trápený, aby som sa naučil tvojim ustanoveniam.

72 (LS) Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
72 (ROH) Zákon tvojich úst mi je lepší než tisíce zlata a striebra.

73 (LS) Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
73 (ROH) Jod. Tvoje ruky ma učinily a sformovaly; daj mi rozumieť, aby som sa naučil tvojim prikázaniam,

74 (LS) Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
74 (ROH) aby, keď ma budú vidieť tí, ktorí sa ťa boja, radovali sa, že očakávam na tvoje slovo.

75 (LS) Je sais, ô Eternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
75 (ROH) Viem, Hospodine, že tvoje súdy sú spravedlivé, a že to bola vernosť, keď si ma ponížil.

76 (LS) Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
76 (ROH) Nech mi je už tedy, prosím, tvoja milosť na potešenie podľa tvojej reči, ktorú si povedal svojmu služobníkovi.

77 (LS) Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
77 (ROH) Nech prijdú na mňa tvoje zľutovania, aby som žil; lebo tvoj zákon je mojou rozkošou.

78 (LS) Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
78 (ROH) Nech sa hanbia pyšní, lebo ma falošne obviňovali z krivdy; ale ja rozmýšľam o tvojich nariadeniach.

79 (LS) Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
79 (ROH) Nech sa navrátia ku mne tí, ktorí sa ťa boja a ktorí znajú tvoje svedoctvá.

80 (LS) Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
80 (ROH) Nech je moje srdce bezúhonné v tvojich ustanoveniach, aby som sa nemusel hanbiť.

81 (LS) Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
81 (ROH) Kaf. Moja duša hynie túžbou po tvojom spasení; očakávam na tvoje slovo.

82 (LS) Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
82 (ROH) Moje oči hynú žiadosťou po tvojej reči, a hovorím: Kedyže ma už potešíš?

83 (LS) Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
83 (ROH) Lebo som už sťa kožená nádoba v dyme; avšak nezabudol som na tvoje ustanovenia.

84 (LS) Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
84 (ROH) Koľkože je dní tvojho služobníka?! A tak kedyže už vykonáš súd nad tými, ktorí ma prenasledujú?

85 (LS) Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.
85 (ROH) Pyšní mi vykopali jamy, čo nie je podľa tvojho zákona.

86 (LS) Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
86 (ROH) Všetky tvoje prikázania sú pravda; lož je to, pre čo ma prenasledujú; pomôž mi!

87 (LS) Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
87 (ROH) Málo chýbalo, čo by mi boli urobili koniec na zemi; ale ja som neopustil tvojich nariadení.

88 (LS) Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
88 (ROH) Obživ ma podľa svojej milosti, a budem ostríhať svedoctvo tvojich úst.

89 (LS) A toujours, ô Eternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
89 (ROH) Lamed. Hospodine, tvoje slovo stojí na veky na nebesiach.

90 (LS) De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
90 (ROH) Tvoja pravda na pokolenie a pokolenie; pevne si postavil zem, a stojí.

91 (LS) C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.
91 (ROH) Všetko to stojí dnes podľa toho, jako si ty usúdil; lebo to všetko sú tvoji služobníci.

92 (LS) Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
92 (ROH) Keby tvoj zákon nebol mojou rozkošou, už by som bol dávno zahynul vo svojom trápení.

93 (LS) Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
93 (ROH) Nikdy nezabudnem tvojich nariadení, lebo nimi si ma obživil.

94 (LS) Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
94 (ROH) Tvoj som ja; zachráň ma, lebo zpytujem tvoje nariadenia.

95 (LS) Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
95 (ROH) Bezbožníci očakávali na mňa, aby ma zahubili; ale ja uvažujem o tvojich svedoctvách.

96 (LS) Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.
96 (ROH) Každej veci dokonalej vidím koniec; ale tvoje prikázanie je veľmi široké.

97 (LS) Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
97 (ROH) Mem. Ako veľmi milujem tvoj zákon! Každého dňa je on mojím premýšľaním.

98 (LS) Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
98 (ROH) Tvoje prikázanie ma robí múdrejším nad mojich nepriateľov, lebo ono je mojím na veky.

99 (LS) Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.
99 (ROH) Rozumnejší som nad všetkých svojich učiteľov, lebo tvoje svedoctvá sú mojím rozmýšľaním.

100 (LS) J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
100 (ROH) Som opatrnejší ako starci, lebo pozorujem na tvoje nariadenia.

101 (LS) Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
101 (ROH) Zdržujem svoje nohy od každej zlej cesty, aby som ostríhal tvoje slovo.

102 (LS) Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
102 (ROH) Neuchyľujem sa od tvojich súdov, lebo ma ty vyučuješ.

103 (LS) Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
103 (ROH) Ó, jaké sladké sú mojim ďasnám! Tvoja reč sladšia ako med mojim ústam.

104 (LS) Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
104 (ROH) Z tvojich nariadení nadobúdam rozumu, preto nenávidím každú cestu falše.

105 (LS) Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
105 (ROH) Nun. Tvoje slovo je sviecou mojej nohe a svetlom môjmu chodníku.

106 (LS) Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
106 (ROH) Prisahal som a dodržím, že budem ostríhať súdy tvojej spravedlivosti.

107 (LS) Je suis bien humilié: Eternel, rends-moi la vie selon ta parole!
107 (ROH) Som náramne strápený, Hospodine, obživ ma podľa svojho slova.

108 (LS) Agrée, ô Eternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
108 (ROH) Prosím, Hospodine, nech sú ti príjemné dobrovoľné obeti mojich úst, a vyuč ma svojim súdom!

109 (LS) Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
109 (ROH) Moja duša je stále v mojej ruke, ale som nezabudol na tvoj zákon.

110 (LS) Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
110 (ROH) Bezbožní mi dali na cestu smečku; no, nezablúdil som od tvojich nariadení.

111 (LS) Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
111 (ROH) Za dedičstvo som vzal tvoje svedoctvá na veky, lebo sú radosťou môjho srdca.

112 (LS) J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.
112 (ROH) Naklonil som svoje srdce činiť tvoje ustanovenia na veky do konca.

113 (LS) Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.
113 (ROH) Samech. Ľudí, rozdelených srdcom, nenávidím; ale milujem tvoj zákon.

114 (LS) Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
114 (ROH) Mojou skrýšou a mojím štítom si ty; očakávam na tvoje slovo.

115 (LS) Eloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
115 (ROH) Odstúpte odo mňa, zlostníci, aby som pozoroval na prikázania svojho Boha.

116 (LS) Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
116 (ROH) Podopri ma podľa svojej reči, aby som žil, a nedaj, aby som bol zahanbený vo svojej nádeji.

117 (LS) Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
117 (ROH) Posilňuj ma, a budem zachránený a budem vždy hľadieť na tvoje ustanovenia.

118 (LS) Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
118 (ROH) Zavrhneš všetkých, ktorí blúdia od tvojich ustanovení, lebo ich chytrosť je lživá.

119 (LS) Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
119 (ROH) Odpraceš všetkých bezbožníkov zeme jako trosky, a preto milujem tvoje svedoctvá.

120 (LS) Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
120 (ROH) Moje telo dreveneje od strachu pred tebou, a bojím sa tvojich súdov.

121 (LS) J'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
121 (ROH) Ajin. Činím súd a spravedlivosť; nevydaj ma mojim utlačovateľom.

122 (LS) Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
122 (ROH) Daj záruku za svojho služobníka na jeho dobré, aby ma neutláčali pyšní.

123 (LS) Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
123 (ROH) Moje oči hynú túžbou po tvojom spasení a po reči tvojej spravedlivosti.

124 (LS) Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
124 (ROH) Učiň so svojím služobníkom podľa svojej milosti a vyuč ma svojim ustanoveniam!

125 (LS) Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
125 (ROH) Som tvojím služobníkom; daj mi rozumieť, aby som znal tvoje svedoctvá.

126 (LS) Il est temps que l'Eternel agisse: Ils transgressent ta loi.
126 (ROH) Čas konať pre Hospodina; zrušili tvoj zákon.

127 (LS) C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
127 (ROH) Preto milujem tvoje prikázania viac ako zlato a viacej než najlepšie zlato.

128 (LS) C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
128 (ROH) Preto uznávam za správne všetky tvoje nariadenia o všetkom a nenávidím každú cestu falše.

129 (LS) Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
129 (ROH) Pé. Predivné sú tvoje svedoctvá, preto pozoruje moja duša na ne.

130 (LS) La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
130 (ROH) Otvorenie tvojich slov osvecuje; robí prostých rozumnými.

131 (LS) J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
131 (ROH) Otvoril som svoje ústa na široko a dychtím, lebo som žiadostivý tvojich prikázaní.

132 (LS) Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
132 (ROH) Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou podľa toho, jako robievaš tým, ktorí milujú tvoje meno.

133 (LS) Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
133 (ROH) Postav moje kroky a upevni ich vo svojej reči a nedaj, aby nado mnou panovala nejaká neprávosť!

134 (LS) Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
134 (ROH) Vysloboď ma z útisku človeka a budem ostríhať tvoje nariadenia.

135 (LS) Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
135 (ROH) Daj, aby svietila tvoja tvár na tvojho služobníka, a vyuč ma svojim ustanoveniam.

136 (LS) Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.
136 (ROH) Potoky vody tečú z mojich očí, pretože neostríhajú tvojho zákona.

137 (LS) Tu es juste, ô Eternel! Et tes jugements sont équitables;
137 (ROH) Tsadé. Ty si spravedlivý, Hospodine, a tvoje súdy sú priame.

138 (LS) Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
138 (ROH) Ty si prikázal spravedlivosť svojich svedoctiev a pravdu, veľmi.

139 (LS) Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
139 (ROH) Moja horlivosť ma ničí, keď vidím, že moji protivníci zabúdajú na tvoje slová.

140 (LS) Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
140 (ROH) Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni, a tvoj služobník ju miluje.

141 (LS) Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.
141 (ROH) Som malý a opovržený; ale som nezabudol na tvoje nariadenia.

142 (LS) Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
142 (ROH) Tvoja spravedlivosť je spravedlivosťou na veky, a tvoj zákon je pravda.

143 (LS) La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
143 (ROH) Súženie a úzkosť nadišly na mňa; ale tvoje prikázania sú mojimi rozkošami.

144 (LS) Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!
144 (ROH) Tvoje svedoctvá budú spravedlivosťou na veky. Daj mi rozumieť a budem žiť.

145 (LS) Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Eternel, Afin que je garde tes statuts!
145 (ROH) Kof. Volám celým srdcom; ozvi sa mi, Hospodine; chcem zachovávať tvoje ustanovenia.

146 (LS) Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
146 (ROH) Volám na teba, zachráň ma, a budem ostríhať tvoje svedoctvá.

147 (LS) Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
147 (ROH) Predstíham svitanie a volám pokorne; očakávam na tvoje slovo.

148 (LS) Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
148 (ROH) Moje oči predstihujú nočné stráže, aby som rozmýšľal o tvojej reči.

149 (LS) Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
149 (ROH) Počuj, prosím, môj hlas podľa svojej milosti, Hospodine; obživ ma podľa svojho súdu!

150 (LS) Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
150 (ROH) Blížia sa tí, ktorí sa ženú za nešľachetnosťou, tí, ktorí sa vzdialili od tvojho zákona.

151 (LS) Tu es proche, ô Eternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
151 (ROH) Ty si blízky, Hospodine, a všetky tvoje prikázania sú pravda.

152 (LS) Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
152 (ROH) Viem dávno z tvojich svedoctiev, že si ich založil na veky.

153 (LS) Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
153 (ROH) Reš. Vidz moje trápenie a vytrhni ma, lebo som nezabudol na tvoj zákon.

154 (LS) Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
154 (ROH) Rozsúď ty moju pru a vykúp ma! Obživ ma pre svoju reč.

155 (LS) Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
155 (ROH) Ďaleko je spasenie od bezbožníkov, lebo nehľadajú tvojich ustanovení.

156 (LS) Tes compassions sont grandes, ô Eternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
156 (ROH) Veľké a mnohé sú tvoje zľutovania, Hospodine; obživ ma podľa tvojich súdov!

157 (LS) Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,
157 (ROH) Mnoho je mojich prenasledovníkov a protivníkov; ale neodklonil som sa od tvojich svedoctiev.

158 (LS) Je vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.
158 (ROH) Videl som neverných, a ošklivilo sa mi to, neostríhajú tvojej reči.

159 (LS) Considère que j'aime tes ordonnances: Eternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
159 (ROH) Vidz, že milujem tvoje nariadenia, Hospodine; obživ ma podľa svojej milosti!

160 (LS) Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
160 (ROH) Sumou tvojeho slova je pravda, a na veky bude stáť každý súd tvojej spravedlivosti.

161 (LS) Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.
161 (ROH) Šin. Kniežatá ma prenasledujú bez príčiny; ale moje srdce sa strachuje tvojho slova.

162 (LS) Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
162 (ROH) Radujem sa tvojej reči jako ten, kto našiel veľkú korisť.

163 (LS) Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
163 (ROH) Nenávidím falše a mám ju v ohavnosti; ale milujem tvoj zákon.

164 (LS) Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
164 (ROH) Sedemkrát za deň ťa chválim pre súdy tvojej spravedlivosti.

165 (LS) Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
165 (ROH) Mnoho pokoja tým, ktorí milujú tvoj zákon, a niet im, na čom by sa potkli, aby padli.

166 (LS) J'espère en ton salut, ô Eternel! Et je pratique tes commandements.
166 (ROH) Očakávam na tvoje spasenie, Hospodine, a činím tvoje prikázania.

167 (LS) Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
167 (ROH) Moja duša ostríha tvoje svedoctvá, a veľmi ich milujem.

168 (LS) Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
168 (ROH) Ostríham tvoje nariadenia a tvoje svedoctvá, lebo všetky moje cesty sú pred tebou.

169 (LS) Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
169 (ROH) Tav. Nech sa priblíži môj krik pred tvoju tvár, Hospodine! Daj mi rozumieť podľa svojho slova!

170 (LS) Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
170 (ROH) Nech prijde moja pokorná prosba pred tvoju tvár! Vytrhni ma podľa svojej reči!

171 (LS) Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
171 (ROH) Nech moje rty vravia tvoju chválu, lebo ma vyučuješ svojim ustanoveniam.

172 (LS) Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
172 (ROH) Môj jazyk bude ospevovať tvoju reč, lebo všetky tvoje prikázania sú spravedlivé.

173 (LS) Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
173 (ROH) Nech mi je tvoja ruka na pomoc, lebo som si vyvolil tvoje nariadenia.

174 (LS) Je soupire après ton salut, ô Eternel! Et ta loi fait mes délices.
174 (ROH) Túžim po tvojom spasení, a tvoj zákon je mojou rozkošou.

175 (LS) Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
175 (ROH) Nech žije moja duša a nech ťa chváli, a nech mi pomáhajú tvoje súdy!

176 (LS) Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
176 (ROH) Blúdim, ako ztratená ovca; hľadaj svojho služobníka, lebo som nezabudol na tvoje prikázania.


Ž 119, 1-176





Verš 1
Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Eternel!
Ž 1:1 - Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs,

Verš 130
La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
Ž 19:8 - Les ordonnances de l'Eternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l'Eternel sont purs, ils éclairent les yeux.

Verš 147
Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
Ž 5:3 - Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
Ž 88:13 - O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
Ž 130:6 - Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

Verš 103
Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Ž 19:10 - Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
Prís 8:11 - Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.

Verš 72
Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
Ž 19:10 - Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

Verš 73
Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
Jób 10:9 - Souviens-toi que tu m'as façonné comme de l'argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
Ž 139:13 - C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.

Verš 106
Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
Neh 10:29 - se joignirent à leurs frères les plus considérables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Eternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.

Verš 135
Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Ž 4:6 - Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!

Verš 140
Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
2Sam 22:31 - Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Ž 12:6 - Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
Ž 18:30 - Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Prís 30:5 - Toute parole de Dieu est éprouvée. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge.

Verš 176
Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
Iz 53:6 - Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie; Et l'Eternel a fait retomber sur lui l'iniquité de nous tous.
Lk 15:4 - Quel homme d'entre vous, s'il a cent brebis, et qu'il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert pour aller après celle qui est perdue, jusqu'à ce qu'il la retrouve?

Verš 17
Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
Ž 103:2 - Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Ž 116:7 - Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.

Verš 19
Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Gn 47:9 - Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Les jours des années de ma vie ont été peu nombreux et mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage.
1Krn 29:15 - Nous sommes devant toi des étrangers et des habitants, comme tous nos pères; nos jours sur la terre sont comme l'ombre, et il n'y a point d'espérance.
Ž 39:12 - Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.
Heb 11:13 - C'est dans la foi qu'ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu'ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.

Verš 148
Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Ž 63:1 - Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
Ž 63:6 - Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Ž 90:4 - Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.

Verš 55
La nuit je me rappelle ton nom, ô Eternel! Et je garde ta loi.
Ž 16:7 - Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
Ž 42:8 - Le jour, l'Eternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.

Verš 24
Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Ž 43:4 - J'irai vers l'autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse, Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu!

Verš 26
Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Ž 25:4 - Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Ž 27:11 - Eternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.
Ž 86:11 - Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Verš 90
De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Kaz 1:4 - Une génération s'en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.

Z 119 - Tento žalm je najdlhším žalmom celého žaltára a najdlhšou hlavou Písma. Je to alfabetický žalm.

Z 119,1 - "Cesta" je spôsob života. Cesta podľa Pánovho zákona je život, ktorý sa ľúbi Pánovi.

Z 119,32 - Dosl. "lebo ty rozširuješ moje srdce".

Z 119,108 - "Pane, láskavo prijmi obetu chvály mojich úst", sľuby a modlitby, ktoré chcem obetovať, ako sa obetujú ďakovné obety (Dt 23,23; Ž 50,14.23).

Z 119,148 - Židia rozdeľovali noc na tri vigílie po štyroch hodinách. Na konci každej sa vymieňali stráže. Teda vigília označuje aj čas vstávania. Žalmista predbiehal koniec nočnej stráže, teda vstával zavčasu na modlitbu a na rozjímanie o zákone, prv, ako sa vstávalo (Ž 77,5; Joz 1,8).

Z 119,169-176 - Žalmista prosí Pána, aby prijal jeho modlitbu, aby ho vyslobodil, poučil a nenechal ho blúdiť ako zatúlanú ovcu (Ez 34,1 n.).