výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ž 119, 1-176

1 (UKJV) Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1 (ROH) Alef. Blahoslavení bezúhonní čo do svojej cesty, tí, ktorí chodia v zákone Hospodinovom.

2 (UKJV) Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2 (ROH) Blahoslavení, ktorí ostríhajú jeho svedoctvá, ktorí ho hľadajú celým srdcom.

3 (UKJV) They also do no iniquity: they walk in his ways.
3 (ROH) Tí pravda nerobia neprávosti, ale chodia po jeho cestách.

4 (UKJV) You have commanded us to keep your precepts diligently.
4 (ROH) Ty si prikázal veľmi ostríhať svoje nariadenia.

5 (UKJV) O that my ways were directed to keep your statutes!
5 (ROH) Bárs by tak stály moje cesty, aby som ostríhal tvoje ustanovenia!

6 (UKJV) Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
6 (ROH) Vtedy sa nebudem hanbiť, keď budem hľadieť na ktorékoľvek tvoje prikázanie.

7 (UKJV) I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
7 (ROH) Oslavovať ťa budem v úprimnosti srdca, keď sa budem učiť súdom tvojej spravedlivosti.

8 (UKJV) I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
8 (ROH) Budem ostríhať tvoje ustanovenia, len ma nikdy neopusti.

9 (UKJV) Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
9 (ROH) Bét. Čím očistí mládenec svoju stezku? Tým, že sa bude chovať podľa tvojho slova.

10 (UKJV) With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
10 (ROH) Hľadám ťa celým svojím srdcom; nedaj mi zablúdiť od tvojich prikázaní!

11 (UKJV) Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
11 (ROH) Vo svojom srdci som ukryl tvoju reč, aby som nezhrešil proti tebe.

12 (UKJV) Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
12 (ROH) Požehnaný si ty, Hospodine; vyuč ma svojim ustanoveniam!

13 (UKJV) With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
13 (ROH) Svojimi rtami budem rozprávať všetky súdy tvojich úst.

14 (UKJV) I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
14 (ROH) Na ceste tvojich svedoctiev sa radujem ako jakémukoľvek bohatstvu.

15 (UKJV) I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
15 (ROH) Rozmýšľam o tvojich nariadeniach a hľadím na tvoje stezky.

16 (UKJV) I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
16 (ROH) Kochám sa v tvojich ustanoveniach; nezabudnem na tvoje slovo.

17 (UKJV) Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
17 (ROH) Gimel. Učiň svojmu služobníkovi to dobrodenie, aby som, kým len žijem, ostríhal tvoje slovo.

18 (UKJV) Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
18 (ROH) Odkry moje oči, aby som videl divy z tvojho zákona.

19 (UKJV) I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
19 (ROH) Pohostín som na zemi; nezakry predo mnou svojich prikázaní.

20 (UKJV) My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
20 (ROH) Moja duša hynie túžbou po tvojich súdoch každého času.

21 (UKJV) You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
21 (ROH) Pokarhal si pyšných, zlorečených, ktorí blúdia od tvojich prikázaní.

22 (UKJV) "Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies. "
22 (ROH) Odvaľ so mňa potupu a opovrženie, lebo pozorujem na tvoje svedoctvá.

23 (UKJV) Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
23 (ROH) I keby kniežatá sadly do rady a shováraly sa proti mne, tvoj služobník i tak bude rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

24 (UKJV) Your testimonies also are my delight and my counsellors.leth.
24 (ROH) Aj tvoje svedoctvá sú mojimi rozkošami, mojimi radcami.

25 (UKJV) My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
25 (ROH) Dalet. Moja duša ľne ku prachu; oživ ma podľa svojho slova.

26 (UKJV) I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
26 (ROH) Vyrozprával som svoje cesty, a vyslyšal si ma; vyuč ma svojim ustanoveniam!

27 (UKJV) Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
27 (ROH) Daj mi rozumieť ceste svojich nariadení, a budem rozmýšľať o tvojich divoch!

28 (UKJV) My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
28 (ROH) Moja duša sa rozplýva v slzách od zármutku; občerstvi ma podľa svojho slova!

29 (UKJV) Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
29 (ROH) Odstráň odo mňa cestu falše a daj mi svoj zákon z milosti!

30 (UKJV) I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
30 (ROH) Vyvolil som cestu pravdy; predložil som pred seba tvoje súdy.

31 (UKJV) I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
31 (ROH) Ľnem ku tvojim svedoctvám; Hospodine, nedaj, aby som sa musel hanbiť!

32 (UKJV) I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
32 (ROH) Pobežím cestou tvojich prikázaní, keď rozšíriš moje srdce.

33 (UKJV) "Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end. "
33 (ROH) Hé. Vyuč ma, Hospodine, ceste svojich ustanovení, a budem na to pozorovať až do konca.

34 (UKJV) "Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart. "
34 (ROH) Daj mi rozumieť, a budem pozorovať na tvoj zákon a budem ho ostríhať celým srdcom!

35 (UKJV) "Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight. "
35 (ROH) Daj, aby som išiel chodníkom tvojich prikázaní, lebo v tom mám svoju záľubu.

36 (UKJV) Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
36 (ROH) Nakloň moje srdce ku svojim svedoctvám a nie k lakomstvu!

37 (UKJV) "Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way. "
37 (ROH) Odvráť moje oči, aby nehľadely na márnosť; obživ ma na svojej ceste!

38 (UKJV) Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
38 (ROH) Učiň, aby stálo tvojmu služobníkovi tvoje slovo, ktoré stojí podľa tvojej bázne.

39 (UKJV) Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
39 (ROH) Odvráť odo mňa potupu, ktorej sa bojím, lebo tvoje súdy sú dobré.

40 (UKJV) Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
40 (ROH) Hľa, túžim po tvojich nariadeniach. Oživ ma vo svojej spravedlivosti.

41 (UKJV) Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
41 (ROH) Vav. A nech prijde na mňa tvoja rôzna a mnohá milosť, Hospodine, tvoje spasenie podľa tvojej reči!

42 (UKJV) So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
42 (ROH) A dám odpoveď tomu, ktorý ma potupuje; lebo sa nadejem na tvoje slovo.

43 (UKJV) "And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. "
43 (ROH) A nevytrhni z mojich úst slova pravdy nikdy; lebo očakávam na tvoje súdy.

44 (UKJV) So shall I keep your law continually for ever and ever.
44 (ROH) Budem ostríhať tvoj zákon vždycky, na veky vekov,

45 (UKJV) And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
45 (ROH) a budem chodiť v slobode, lebo sa dopytujem tvojich nariadení.

46 (UKJV) I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 (ROH) Budem hovoriť o tvojich svedoctvách pred kráľmi a nebudem sa hanbiť

47 (UKJV) And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
47 (ROH) a budem sa kochať v tvojich prikázaniach, ktoré milujem.

48 (UKJV) "My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes. "
48 (ROH) Budem pozdvihovať svoje ruky k tvojim prikázaniam, ktoré milujem, a budem rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

49 (UKJV) Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
49 (ROH) Zajin. Pamätaj na slovo, dané svojmu služobníkovi, na ktoré si mi kázal čakať.

50 (UKJV) This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
50 (ROH) To je moja potecha v mojom trápení, že ma oživí tvoja reč.

51 (UKJV) The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
51 (ROH) Pyšní sa mi až veľmi vysmievajú, no, neuchýlim sa od tvojho zákona.

52 (UKJV) "I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself. "
52 (ROH) Pamätám, Hospodine, na tvoje súdy, jaké boly od veku, a teším sa.

53 (UKJV) Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
53 (ROH) Hrôza ma pochytila pre bezbožníkov, ktorí opúšťajú tvoj zákon.

54 (UKJV) Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 (ROH) Tvoje ustanovenia sa mi staly piesňami v dome môjho pútnictva.

55 (UKJV) I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
55 (ROH) Rozpomínam sa vnoci na tvoje meno, Hospodine, a ostríham tvoj zákon.

56 (UKJV) This I had, because I kept your precepts.
56 (ROH) To mi je ztadiaľ, že pozorujem na tvoje nariadenia.

57 (UKJV) You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
57 (ROH) Chet. Hospodine, povedal som, že mojím dielom je ostríhať tvoje slová!

58 (UKJV) I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
58 (ROH) Hľadám pokorne tvoju tvár celým srdcom; zmiluj sa nado mnou podľa svojej reči!

59 (UKJV) I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
59 (ROH) Rozvážil som v mysli svoje cesty a obrátil som svoje nohy k tvojim svedoctvám.

60 (UKJV) I made haste, and delayed not to keep your commandments.
60 (ROH) Ponáhľam sa a neváham ostríhať tvoje prikázania.

61 (UKJV) The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
61 (ROH) Povrazy bezbožných ma obňaly; ale som nezabudol na tvoj zákon.

62 (UKJV) At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
62 (ROH) O polnoci vstávam, aby som ťa oslavoval pre súdy tvojej spravedlivosti.

63 (UKJV) I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
63 (ROH) Som spoločníkom všetkým, ktorí sa ťa boja, a tým, ktorí ostríhajú tvoje nariadenia.

64 (UKJV) The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
64 (ROH) Tvojej milosti, Hospodine, je plná zem. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

65 (UKJV) You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
65 (ROH) Tet. Dobre si učinil so svojím služobníkom, Hospodine, podľa svojho slova.

66 (UKJV) Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
66 (ROH) Vyuč ma dobrému súdu a známosti, lebo verím tvojim prikázaniam.

67 (UKJV) Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
67 (ROH) Dokiaľ som nebol snížený, blúdil som; ale teraz ostríham tvoju reč.

68 (UKJV) "You are good, and do good; teach me your statutes. "
68 (ROH) Ty si dobrý a činíš dobre. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

69 (UKJV) The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
69 (ROH) Pyšní vymýšľajú na mňa lož, ale ja pozorujem celým srdcom na tvoje nariadenia.

70 (UKJV) "Their heart is as fat as grease; but I delight in your law. "
70 (ROH) Ich srdce stučnelo jako sadlo, ale ja sa kochám v tvojom zákone.

71 (UKJV) "It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes. "
71 (ROH) Dobré mi je to, že som bol trápený, aby som sa naučil tvojim ustanoveniam.

72 (UKJV) The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 (ROH) Zákon tvojich úst mi je lepší než tisíce zlata a striebra.

73 (UKJV) Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
73 (ROH) Jod. Tvoje ruky ma učinily a sformovaly; daj mi rozumieť, aby som sa naučil tvojim prikázaniam,

74 (UKJV) "They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word. "
74 (ROH) aby, keď ma budú vidieť tí, ktorí sa ťa boja, radovali sa, že očakávam na tvoje slovo.

75 (UKJV) I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
75 (ROH) Viem, Hospodine, že tvoje súdy sú spravedlivé, a že to bola vernosť, keď si ma ponížil.

76 (UKJV) Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
76 (ROH) Nech mi je už tedy, prosím, tvoja milosť na potešenie podľa tvojej reči, ktorú si povedal svojmu služobníkovi.

77 (UKJV) Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
77 (ROH) Nech prijdú na mňa tvoje zľutovania, aby som žil; lebo tvoj zákon je mojou rozkošou.

78 (UKJV) "Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts. "
78 (ROH) Nech sa hanbia pyšní, lebo ma falošne obviňovali z krivdy; ale ja rozmýšľam o tvojich nariadeniach.

79 (UKJV) Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
79 (ROH) Nech sa navrátia ku mne tí, ktorí sa ťa boja a ktorí znajú tvoje svedoctvá.

80 (UKJV) "Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed. "
80 (ROH) Nech je moje srdce bezúhonné v tvojich ustanoveniach, aby som sa nemusel hanbiť.

81 (UKJV) My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
81 (ROH) Kaf. Moja duša hynie túžbou po tvojom spasení; očakávam na tvoje slovo.

82 (UKJV) Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
82 (ROH) Moje oči hynú žiadosťou po tvojej reči, a hovorím: Kedyže ma už potešíš?

83 (UKJV) "For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes. "
83 (ROH) Lebo som už sťa kožená nádoba v dyme; avšak nezabudol som na tvoje ustanovenia.

84 (UKJV) How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
84 (ROH) Koľkože je dní tvojho služobníka?! A tak kedyže už vykonáš súd nad tými, ktorí ma prenasledujú?

85 (UKJV) The proud have dug pits for me, which are not after your law.
85 (ROH) Pyšní mi vykopali jamy, čo nie je podľa tvojho zákona.

86 (UKJV) "All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me. "
86 (ROH) Všetky tvoje prikázania sú pravda; lož je to, pre čo ma prenasledujú; pomôž mi!

87 (UKJV) "They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts. "
87 (ROH) Málo chýbalo, čo by mi boli urobili koniec na zemi; ale ja som neopustil tvojich nariadení.

88 (UKJV) "Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth. "
88 (ROH) Obživ ma podľa svojej milosti, a budem ostríhať svedoctvo tvojich úst.

89 (UKJV) For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
89 (ROH) Lamed. Hospodine, tvoje slovo stojí na veky na nebesiach.

90 (UKJV) Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
90 (ROH) Tvoja pravda na pokolenie a pokolenie; pevne si postavil zem, a stojí.

91 (UKJV) They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
91 (ROH) Všetko to stojí dnes podľa toho, jako si ty usúdil; lebo to všetko sú tvoji služobníci.

92 (UKJV) Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92 (ROH) Keby tvoj zákon nebol mojou rozkošou, už by som bol dávno zahynul vo svojom trápení.

93 (UKJV) I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
93 (ROH) Nikdy nezabudnem tvojich nariadení, lebo nimi si ma obživil.

94 (UKJV) I am yours, save me: for I have sought your precepts.
94 (ROH) Tvoj som ja; zachráň ma, lebo zpytujem tvoje nariadenia.

95 (UKJV) The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
95 (ROH) Bezbožníci očakávali na mňa, aby ma zahubili; ale ja uvažujem o tvojich svedoctvách.

96 (UKJV) I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
96 (ROH) Každej veci dokonalej vidím koniec; ale tvoje prikázanie je veľmi široké.

97 (UKJV) O how I love your law! it is my meditation all the day.
97 (ROH) Mem. Ako veľmi milujem tvoj zákon! Každého dňa je on mojím premýšľaním.

98 (UKJV) You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98 (ROH) Tvoje prikázanie ma robí múdrejším nad mojich nepriateľov, lebo ono je mojím na veky.

99 (UKJV) I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.
99 (ROH) Rozumnejší som nad všetkých svojich učiteľov, lebo tvoje svedoctvá sú mojím rozmýšľaním.

100 (UKJV) I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
100 (ROH) Som opatrnejší ako starci, lebo pozorujem na tvoje nariadenia.

101 (UKJV) I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
101 (ROH) Zdržujem svoje nohy od každej zlej cesty, aby som ostríhal tvoje slovo.

102 (UKJV) I have not departed from your judgments: for you have taught me.
102 (ROH) Neuchyľujem sa od tvojich súdov, lebo ma ty vyučuješ.

103 (UKJV) How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 (ROH) Ó, jaké sladké sú mojim ďasnám! Tvoja reč sladšia ako med mojim ústam.

104 (UKJV) Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104 (ROH) Z tvojich nariadení nadobúdam rozumu, preto nenávidím každú cestu falše.

105 (UKJV) Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 (ROH) Nun. Tvoje slovo je sviecou mojej nohe a svetlom môjmu chodníku.

106 (UKJV) I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
106 (ROH) Prisahal som a dodržím, že budem ostríhať súdy tvojej spravedlivosti.

107 (UKJV) I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
107 (ROH) Som náramne strápený, Hospodine, obživ ma podľa svojho slova.

108 (UKJV) Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
108 (ROH) Prosím, Hospodine, nech sú ti príjemné dobrovoľné obeti mojich úst, a vyuč ma svojim súdom!

109 (UKJV) My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
109 (ROH) Moja duša je stále v mojej ruke, ale som nezabudol na tvoj zákon.

110 (UKJV) The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
110 (ROH) Bezbožní mi dali na cestu smečku; no, nezablúdil som od tvojich nariadení.

111 (UKJV) Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111 (ROH) Za dedičstvo som vzal tvoje svedoctvá na veky, lebo sú radosťou môjho srdca.

112 (UKJV) I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
112 (ROH) Naklonil som svoje srdce činiť tvoje ustanovenia na veky do konca.

113 (UKJV) I hate vain thoughts: but your law do I love.
113 (ROH) Samech. Ľudí, rozdelených srdcom, nenávidím; ale milujem tvoj zákon.

114 (UKJV) You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
114 (ROH) Mojou skrýšou a mojím štítom si ty; očakávam na tvoje slovo.

115 (UKJV) Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115 (ROH) Odstúpte odo mňa, zlostníci, aby som pozoroval na prikázania svojho Boha.

116 (UKJV) Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116 (ROH) Podopri ma podľa svojej reči, aby som žil, a nedaj, aby som bol zahanbený vo svojej nádeji.

117 (UKJV) Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
117 (ROH) Posilňuj ma, a budem zachránený a budem vždy hľadieť na tvoje ustanovenia.

118 (UKJV) You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
118 (ROH) Zavrhneš všetkých, ktorí blúdia od tvojich ustanovení, lebo ich chytrosť je lživá.

119 (UKJV) You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
119 (ROH) Odpraceš všetkých bezbožníkov zeme jako trosky, a preto milujem tvoje svedoctvá.

120 (UKJV) "My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments. "
120 (ROH) Moje telo dreveneje od strachu pred tebou, a bojím sa tvojich súdov.

121 (UKJV) I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 (ROH) Ajin. Činím súd a spravedlivosť; nevydaj ma mojim utlačovateľom.

122 (UKJV) Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
122 (ROH) Daj záruku za svojho služobníka na jeho dobré, aby ma neutláčali pyšní.

123 (UKJV) Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
123 (ROH) Moje oči hynú túžbou po tvojom spasení a po reči tvojej spravedlivosti.

124 (UKJV) Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
124 (ROH) Učiň so svojím služobníkom podľa svojej milosti a vyuč ma svojim ustanoveniam!

125 (UKJV) "I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies. "
125 (ROH) Som tvojím služobníkom; daj mi rozumieť, aby som znal tvoje svedoctvá.

126 (UKJV) It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
126 (ROH) Čas konať pre Hospodina; zrušili tvoj zákon.

127 (UKJV) "Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold. "
127 (ROH) Preto milujem tvoje prikázania viac ako zlato a viacej než najlepšie zlato.

128 (UKJV) "Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. "
128 (ROH) Preto uznávam za správne všetky tvoje nariadenia o všetkom a nenávidím každú cestu falše.

129 (UKJV) Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
129 (ROH) Pé. Predivné sú tvoje svedoctvá, preto pozoruje moja duša na ne.

130 (UKJV) "The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple. "
130 (ROH) Otvorenie tvojich slov osvecuje; robí prostých rozumnými.

131 (UKJV) I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
131 (ROH) Otvoril som svoje ústa na široko a dychtím, lebo som žiadostivý tvojich prikázaní.

132 (UKJV) Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
132 (ROH) Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou podľa toho, jako robievaš tým, ktorí milujú tvoje meno.

133 (UKJV) Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
133 (ROH) Postav moje kroky a upevni ich vo svojej reči a nedaj, aby nado mnou panovala nejaká neprávosť!

134 (UKJV) Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
134 (ROH) Vysloboď ma z útisku človeka a budem ostríhať tvoje nariadenia.

135 (UKJV) "Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes. "
135 (ROH) Daj, aby svietila tvoja tvár na tvojho služobníka, a vyuč ma svojim ustanoveniam.

136 (UKJV) Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
136 (ROH) Potoky vody tečú z mojich očí, pretože neostríhajú tvojho zákona.

137 (UKJV) Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
137 (ROH) Tsadé. Ty si spravedlivý, Hospodine, a tvoje súdy sú priame.

138 (UKJV) Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
138 (ROH) Ty si prikázal spravedlivosť svojich svedoctiev a pravdu, veľmi.

139 (UKJV) My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
139 (ROH) Moja horlivosť ma ničí, keď vidím, že moji protivníci zabúdajú na tvoje slová.

140 (UKJV) Your word is very pure: therefore your servant loves it.
140 (ROH) Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni, a tvoj služobník ju miluje.

141 (UKJV) I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
141 (ROH) Som malý a opovržený; ale som nezabudol na tvoje nariadenia.

142 (UKJV) Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
142 (ROH) Tvoja spravedlivosť je spravedlivosťou na veky, a tvoj zákon je pravda.

143 (UKJV) Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
143 (ROH) Súženie a úzkosť nadišly na mňa; ale tvoje prikázania sú mojimi rozkošami.

144 (UKJV) The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144 (ROH) Tvoje svedoctvá budú spravedlivosťou na veky. Daj mi rozumieť a budem žiť.

145 (UKJV) "I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes. "
145 (ROH) Kof. Volám celým srdcom; ozvi sa mi, Hospodine; chcem zachovávať tvoje ustanovenia.

146 (UKJV) "I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies. "
146 (ROH) Volám na teba, zachráň ma, a budem ostríhať tvoje svedoctvá.

147 (UKJV) I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
147 (ROH) Predstíham svitanie a volám pokorne; očakávam na tvoje slovo.

148 (UKJV) Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
148 (ROH) Moje oči predstihujú nočné stráže, aby som rozmýšľal o tvojej reči.

149 (UKJV) Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
149 (ROH) Počuj, prosím, môj hlas podľa svojej milosti, Hospodine; obživ ma podľa svojho súdu!

150 (UKJV) They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
150 (ROH) Blížia sa tí, ktorí sa ženú za nešľachetnosťou, tí, ktorí sa vzdialili od tvojho zákona.

151 (UKJV) "You are near, O LORD; and all your commandments are truth. "
151 (ROH) Ty si blízky, Hospodine, a všetky tvoje prikázania sú pravda.

152 (UKJV) Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
152 (ROH) Viem dávno z tvojich svedoctiev, že si ich založil na veky.

153 (UKJV) Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
153 (ROH) Reš. Vidz moje trápenie a vytrhni ma, lebo som nezabudol na tvoj zákon.

154 (UKJV) Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
154 (ROH) Rozsúď ty moju pru a vykúp ma! Obživ ma pre svoju reč.

155 (UKJV) Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
155 (ROH) Ďaleko je spasenie od bezbožníkov, lebo nehľadajú tvojich ustanovení.

156 (UKJV) Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
156 (ROH) Veľké a mnohé sú tvoje zľutovania, Hospodine; obživ ma podľa tvojich súdov!

157 (UKJV) "Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies. "
157 (ROH) Mnoho je mojich prenasledovníkov a protivníkov; ale neodklonil som sa od tvojich svedoctiev.

158 (UKJV) "I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word. "
158 (ROH) Videl som neverných, a ošklivilo sa mi to, neostríhajú tvojej reči.

159 (UKJV) Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
159 (ROH) Vidz, že milujem tvoje nariadenia, Hospodine; obživ ma podľa svojej milosti!

160 (UKJV) Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
160 (ROH) Sumou tvojeho slova je pravda, a na veky bude stáť každý súd tvojej spravedlivosti.

161 (UKJV) Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
161 (ROH) Šin. Kniežatá ma prenasledujú bez príčiny; ale moje srdce sa strachuje tvojho slova.

162 (UKJV) I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
162 (ROH) Radujem sa tvojej reči jako ten, kto našiel veľkú korisť.

163 (UKJV) I hate and detest lying: but your law do I love.
163 (ROH) Nenávidím falše a mám ju v ohavnosti; ale milujem tvoj zákon.

164 (UKJV) Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
164 (ROH) Sedemkrát za deň ťa chválim pre súdy tvojej spravedlivosti.

165 (UKJV) Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
165 (ROH) Mnoho pokoja tým, ktorí milujú tvoj zákon, a niet im, na čom by sa potkli, aby padli.

166 (UKJV) LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
166 (ROH) Očakávam na tvoje spasenie, Hospodine, a činím tvoje prikázania.

167 (UKJV) "My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly. "
167 (ROH) Moja duša ostríha tvoje svedoctvá, a veľmi ich milujem.

168 (UKJV) I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
168 (ROH) Ostríham tvoje nariadenia a tvoje svedoctvá, lebo všetky moje cesty sú pred tebou.

169 (UKJV) Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
169 (ROH) Tav. Nech sa priblíži môj krik pred tvoju tvár, Hospodine! Daj mi rozumieť podľa svojho slova!

170 (UKJV) Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
170 (ROH) Nech prijde moja pokorná prosba pred tvoju tvár! Vytrhni ma podľa svojej reči!

171 (UKJV) My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
171 (ROH) Nech moje rty vravia tvoju chválu, lebo ma vyučuješ svojim ustanoveniam.

172 (UKJV) My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
172 (ROH) Môj jazyk bude ospevovať tvoju reč, lebo všetky tvoje prikázania sú spravedlivé.

173 (UKJV) "Let your hand help me; for I have chosen your precepts. "
173 (ROH) Nech mi je tvoja ruka na pomoc, lebo som si vyvolil tvoje nariadenia.

174 (UKJV) "I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight. "
174 (ROH) Túžim po tvojom spasení, a tvoj zákon je mojou rozkošou.

175 (UKJV) "Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me. "
175 (ROH) Nech žije moja duša a nech ťa chváli, a nech mi pomáhajú tvoje súdy!

176 (UKJV) "I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments. "
176 (ROH) Blúdim, ako ztratená ovca; hľadaj svojho služobníka, lebo som nezabudol na tvoje prikázania.


Ž 119, 1-176





Verš 1
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Ž 1:1 - Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.

Verš 130
"The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple. "
Ž 19:8 - The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

Verš 147
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Ž 5:3 - "My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto you, and will look up. "
Ž 88:13 - "But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you. "
Ž 130:6 - My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

Verš 103
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Ž 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Prís 8:11 - "For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. "

Verš 72
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Ž 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

Verš 73
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Jób 10:9 - "Remember, I plead to you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again? "
Ž 139:13 - For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.

Verš 106
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Neh 10:29 - "They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes; "

Verš 135
"Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes. "
Ž 4:6 - There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance upon us.

Verš 140
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
2Sam 22:31 - "As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him. "
Ž 12:6 - The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Ž 18:30 - As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Prís 30:5 - Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

Verš 176
"I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments. "
Iz 53:6 - "All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all. "
Lk 15:4 - What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, does not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?

Verš 17
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Ž 103:2 - Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Ž 116:7 - "Return unto your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you. "

Verš 19
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Gn 47:9 - And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
1Krn 29:15 - For we are strangers before you, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
Ž 39:12 - "Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were. "
Heb 11:13 - These all died in faith, not having received the promises, but having seen them far off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.

Verš 148
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Ž 63:1 - "O God, you are my God; early will I seek you: my soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where no water is; "
Ž 63:6 - When I remember you upon my bed, and meditate on you in the night watches.
Ž 90:4 - For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Verš 55
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Ž 16:7 - I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Ž 42:8 - Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

Verš 24
Your testimonies also are my delight and my counsellors.leth.
Ž 43:4 - Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise you, O God my God.

Verš 26
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Ž 25:4 - "Show me your ways, O LORD; teach me your paths. "
Ž 27:11 - Teach me your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
Ž 86:11 - "Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name. "

Verš 90
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
Kaz 1:4 - One generation passes away, and another generation comes: but the earth abides for ever.

Z 119 - Tento žalm je najdlhším žalmom celého žaltára a najdlhšou hlavou Písma. Je to alfabetický žalm.

Z 119,1 - "Cesta" je spôsob života. Cesta podľa Pánovho zákona je život, ktorý sa ľúbi Pánovi.

Z 119,32 - Dosl. "lebo ty rozširuješ moje srdce".

Z 119,108 - "Pane, láskavo prijmi obetu chvály mojich úst", sľuby a modlitby, ktoré chcem obetovať, ako sa obetujú ďakovné obety (Dt 23,23; Ž 50,14.23).

Z 119,148 - Židia rozdeľovali noc na tri vigílie po štyroch hodinách. Na konci každej sa vymieňali stráže. Teda vigília označuje aj čas vstávania. Žalmista predbiehal koniec nočnej stráže, teda vstával zavčasu na modlitbu a na rozjímanie o zákone, prv, ako sa vstávalo (Ž 77,5; Joz 1,8).

Z 119,169-176 - Žalmista prosí Pána, aby prijal jeho modlitbu, aby ho vyslobodil, poučil a nenechal ho blúdiť ako zatúlanú ovcu (Ez 34,1 n.).