výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Ž 118, 1-29

1 (VUL) ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius.
1 (HEM) הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1 (KAT) Oslavujte Pána, lebo je dobrý, lebo jeho milosrdenstvo trvá naveky.

2 (VUL) Dicat nunc Israel, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius.
2 (HEM) יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
2 (KAT) Teraz nech hovorí Izrael, že Pán je dobrý, že jeho milosrdenstvo trvá naveky.

3 (VUL) Dicat nunc domus Aaron, quoniam in saeculum misericordia eius.
3 (HEM) יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
3 (KAT) Teraz nech hovorí dom Áronov: jeho milosrdenstvo trvá naveky.

4 (VUL) Dicant nunc, qui timent Dominum, quoniam in saeculum misericordia eius.
4 (HEM) יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
4 (KAT) Teraz nech hovoria všetci bohabojní: jeho milosrdenstvo trvá naveky.

5 (VUL) De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me educens in latitudinem Dominus.
5 (HEM) מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
5 (KAT) V súžení som vzýval Pána a Pán ma vypočul a vyslobodil.

6 (VUL) Dominus mecum, non timebo, quid faciat mihi homo.
6 (HEM) יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
6 (KAT) Pán je so mnou, nuž nebojím sa; čože mi môže urobiť človek?

7 (VUL) Dominus mecum adiutor meus, et ego despiciam inimicos meos.
7 (HEM) יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
7 (KAT) Pán je so mnou a pomáha mi; nemusím si všímať svojich nepriateľov.

8 (VUL) Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in homine.
8 (HEM) טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
8 (KAT) Lepšie je utiekať sa k Pánovi, ako sa spoliehať na človeka.

9 (VUL) Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in principibus.
9 (HEM) טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
9 (KAT) Lepšie je utiekať sa k Pánovi, ako sa spoliehať na mocnárov.

10 (VUL) Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini excidi eos.
10 (HEM) כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
10 (KAT) Obkľúčili ma všetci pohania, ale v mene Pánovom som ich porazil.

11 (VUL) Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini excidi eos.
11 (HEM) סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11 (KAT) Obkľúčili ma zovšadiaľ, ale v mene Pánovom som ich porazil.

12 (VUL) Circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis, et in nomine Domini excidi eos.
12 (HEM) סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
12 (KAT) Obkľúčili ma ako roj včiel a vzbĺkli ako plameň z raždia, ale v mene Pánovom som ich porazil.

13 (VUL) Impellentes impulerunt me, ut caderem, et Dominus adiuvit me.
13 (HEM) דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
13 (KAT) Prudko dorážali na mňa, aby som sa zrútil, no Pán mi pomohol.

14 (VUL) Fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem.
14 (HEM) עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
14 (KAT) Moja sila a chvála je Pán, on sa mi stal záchrancom.

15 (VUL) Vox iubilationis et salutis in tabernaculis iustorum: “ Dextera Domini fecit virtutem!
15 (HEM) קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
15 (KAT) Hlas plesania nad záchranou znie v stánkoch spravodlivých:

16 (VUL) Dextera Domini exaltata est; dextera Domini fecit virtutem! ”.
16 (HEM) ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
16 (KAT) „Pánova pravica mocne zasiahla, Pánova pravica ma zdvihla; Pánova pravica mocne zasiahla.“

17 (VUL) Non moriar, sed vivam et narrabo opera Domini.
17 (HEM) לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
17 (KAT) Ja nezomriem, budem žiť a vyrozprávam skutky Pánove.

18 (VUL) Castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me.
18 (HEM) יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
18 (KAT) Prísne ma Pán potrestal, no nevydal ma smrti napospas.

19 (VUL) Aperite mihi portas iustitiae; ingressus in eas confitebor Domino.
19 (HEM) פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
19 (KAT) Otvorte mi brány spravodlivosti, vojdem nimi a poďakujem sa Pánovi.

20 (VUL) Haec porta Domini; iusti intrabunt in eam. -
20 (HEM) זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
20 (KAT) Toto je brána Pánova; len spravodliví ňou vchádzajú.

21 (VUL) Confitebor tibi, quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem.
21 (HEM) אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
21 (KAT) Ďakujem ti, že si ma vyslyšal a že si ma zachránil.

22 (VUL) Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli;
22 (HEM) אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
22 (KAT) Kameň, čo stavitelia zavrhli, stal sa kameňom uholným.

23 (VUL) a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris.
23 (HEM) מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
23 (KAT) To sa stalo na pokyn Pána; vec v našich očiach obdivuhodná.

24 (VUL) Haec est dies, quam fecit Dominus: exsultemus et laetemur in ea.
24 (HEM) זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
24 (KAT) Toto je deň, ktorý učinil Pán, plesajme a radujme sa z neho.

25 (VUL) O Domine, salvum me fac; o Domine, da prosperitatem!
25 (HEM) אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
25 (KAT) Pane, spas ma; Pane, daj mi úspech.

26 (VUL) Benedictus, qui venit in nomine Domini. Benedicimus vobis de domo Domini.
26 (HEM) ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
26 (KAT) Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom. Požehnávame vás z domu Pánovho.

27 (VUL) Deus Dominus et illuxit nobis. Instruite sollemnitatem in ramis condensis usque ad cornua altaris.
27 (HEM) אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
27 (KAT) Boh, Pán, je naším svetlom. Vystrojte sprievod s ozdobnými vetvami až k rohom oltára.

28 (VUL) Deus meus es tu, et confitebor tibi, Deus meus, et exaltabo te.
28 (HEM) אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
28 (KAT) Ty si môj Boh, vďaky ti vzdávam; ty si môj Boh, velebím ťa.

29 (VUL) Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius.
29 (HEM) הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
29 (KAT) Oslavujte Pána, lebo je dobrý, lebo jeho milosrdenstvo trvá naveky.


Ž 118, 1-29





Verš 8
Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in homine.
Ž 62:8 - In Deo salutare meum et gloria mea; Deus fortitudinis meae, et refugium meum in Deo est.
Ž 146:3 - Nolite confidere in principibus, in filiis hominum, in quibus non est salus.
Jer 17:5 - Haec dicit Dominus: “ Maledictus homo, qui confidit in homine et ponit carnem brachium suum, et a Domino recedit cor eius;
Jer 17:7 - Benedictus vir, qui confidit in Domino, et erit Dominus fiducia eius;

Verš 16
Dextera Domini exaltata est; dextera Domini fecit virtutem! ”.
Lk 1:51 - Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui;

Verš 22
Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli;
Iz 8:14 - et erit in sanctuarium, in lapidem offensionis et in petram scandali duabus domibus Israel, in laqueum et in insidias habitantibus Ierusalem.
Iz 28:16 - Idcirco haec dicit Dominus Deus: “ Ecce ego fundamentum ponam in Sion, lapidem, lapidem probatum, angularem, pretiosum, fundatum; qui crediderit, non turbabitur.
Mt 21:42 - Dicit illis Iesus: “ Numquam legistis in Scripturis: "Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli; a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris" ?
Mk 12:10 - Nec Scripturam hanc legistis: “Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli;
Lk 20:17 - Ille autem aspiciens eos ait: “ Quid est ergo hoc, quod scriptum est: “Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli”?
Sk 4:11 - Hic est lapis, qui reprobatus est a vobis aedificatoribus, qui factus est in caput anguli.
Rim 9:33 - sicut scriptum est: “ Ecce pono in Sion lapidem offensionis et petram scandali; et, qui credit in eo, non confundetur ”.
Ef 2:20 - superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum, ipso summo angulari lapide Christo Iesu,
1Pt 2:4 - Ad quem accedentes, lapidem vivum, ab hominibus quidem reprobatum, coram Deo autem electum, pretiosum,
1Pt 2:7 - Vobis igitur honor credentibus; non credentibus autem “ Lapis, quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli ”

Verš 6
Dominus mecum, non timebo, quid faciat mihi homo.
Rim 8:31 - Quid ergo dicemus ad haec? Si Deus pro nobis, quis contra nos?

Z 118 - Žalm je mesiášsky, Ježiš Kristus cituje 22. a 23. verš tohto žalmu o sebe (Mt 21,42; Mk 12,10; Lk 20,17) a aj sv. Peter so sv. Pavlom svedčia, že sa spomenuté verše splnili na Ježišovi (Sk 4,11; Rim 9,32; 1 Pt 2,7). Keď Ježiš na Kvetnú nedeľu slávnostne vstupoval do Jeruzalema, sami Židia mu privolávali slová 25. a 26. verša tohto žalmu (Mt 21,9).

Z 118,1 - Porov. Ž 106,1; 107,1; 136,1; Jer 33,11.

Z 118,2-4 - Porov. Ž 115,9-11; 135,19 n.

Z 118,5-18 - Zdá sa, že žalmista hovorí za celý národ.

Z 118,19-20 - Slávnostný sprievod dochádza k chrámu. Prichádzajúci prosia o vstup do chrámu. Aspoň dva chóry si navzájom odpovedajú. V odpovediach sa zračí poďakovanie za oslobodenie Izraela. Ľud sa chce poďakovať Pánovi. - Na prosbu ľudu odpovedajú kňazi. Do Pánovho chrámu, do nádvoria Izraelitov môžu vstúpiť len "spravodliví", t. j. príslušníci vyvoleného národa a tí, čo už žijú podľa Pánovho zákona. Pohania nesmeli vstúpiť do nádvoria Izraelitov (Ž 15,2; 24,4).

Z 118,22 - "Kameň, čo stavitelia zavrhli" atď., príslovie, ktorým sa chce povedať, že Pán si vyvolil tento malý a slabý národ, ktorým všetci opovrhujú a šliapu po ňom, a urobil z neho "uholný kameň", základný kameň svojho kráľovstva na zemi. Na ňom bude spočívať aj stavba mesiášskeho kráľovstva, ktoré sa rozšíri po celom svete. A Izrael bude v ňom najdôležitejším činiteľom (Ž 87,1; Iz 2,3; 14,1; 45,14 atď.; Jer 51,26), z neho sa narodí Mesiáš. Ježiš Kristus použil tieto slová o sebe samom (Mt 21,42-44 a paral.; porov. tiež Sk 4,11; Ef 2,20 n.; 1 Pt 2,7) proti vtedajšiemu židovskému pokoleniu.

Z 118,27 - "Boh, Pán, je naším svetlom" (Nm 6,25; Ž 6,7).