výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 115, 1-18

1 (HEM) לא לנו יהוה לא לנו כי לשמך תן כבוד על חסדך על אמתך׃
1 (WLC) לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּבֹ֑וד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃
1 (RIV) Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!

2 (HEM) למה יאמרו הגוים איה נא אלהיהם׃
2 (WLC) לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגֹּויִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃
2 (RIV) Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?

3 (HEM) ואלהינו בשמים כל אשר חפץ עשה׃
3 (WLC) וֵֽאלֹהֵ֥ינוּ בַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־חָפֵ֣ץ עָשָֽׂה׃
3 (RIV) Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.

4 (HEM) עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם׃
4 (WLC) עֲ‍ֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
4 (RIV) I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.

5 (HEM) פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
5 (WLC) פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
5 (RIV) Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,

6 (HEM) אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון׃
6 (WLC) אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃
6 (RIV) hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,

7 (HEM) ידיהם ולא ימישון רגליהם ולא יהלכו לא יהגו בגרונם׃
7 (WLC) יְדֵיהֶ֤ם ׀ וְלֹ֬א יְמִישׁ֗וּן רַ֭גְלֵיהֶם וְלֹ֣א יְהַלֵּ֑כוּ לֹֽא־יֶ֝הְגּ֗וּ בִּגְרֹונָֽם׃
7 (RIV) hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.

8 (HEM) כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃
8 (WLC) כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
8 (RIV) Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.

9 (HEM) ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
9 (WLC) יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
9 (RIV) O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

10 (HEM) בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
10 (WLC) בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
10 (RIV) O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

11 (HEM) יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
11 (WLC) יִרְאֵ֣י יְ֭הוָה בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
11 (RIV) O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

12 (HEM) יהוה זכרנו יברך יברך את בית ישראל יברך את בית אהרן׃
12 (WLC) יְהוָה֮ זְכָרָ֪נוּ יְבָ֫רֵ֥ךְ יְ֭בָרֵךְ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל יְ֝בָרֵ֗ךְ אֶת־בֵּ֥ית אַהֲרֹֽן׃
12 (RIV) L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,

13 (HEM) יברך יראי יהוה הקטנים עם הגדלים׃
13 (WLC) יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
13 (RIV) benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.

14 (HEM) יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם׃
14 (WLC) יֹסֵ֣ף יְהוָ֣ה עֲלֵיכֶ֑ם עֲ֝לֵיכֶ֗ם וְעַל־בְּנֵיכֶֽם׃
14 (RIV) L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.

15 (HEM) ברוכים אתם ליהוה עשה שמים וארץ׃
15 (WLC) בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
15 (RIV) Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.

16 (HEM) השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני אדם׃
16 (WLC) הַשָּׁמַ֣יִם מַיִם לַיהוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃
16 (RIV) I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.

17 (HEM) לא המתים יהללו יה ולא כל ירדי דומה׃
17 (WLC) לֹ֣א הַ֭מֵּתִים יְהַֽלְלוּ־יָ֑הּ וְ֝לֹ֗א כָּל־יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃
17 (RIV) Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;

18 (HEM) ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללו יה׃
18 (WLC) וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵֽעַתָּ֥ה וְעַד־עֹולָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
18 (RIV) ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.


Ž 115, 1-18





Verš 5
פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
Dt 4:28 - ועבדתם שם אלהים מעשה ידי אדם עץ ואבן אשר לא יראון ולא ישמעון ולא יאכלון ולא יריחן׃
Jer 10:3 - כי חקות העמים הבל הוא כי עץ מיער כרתו מעשה ידי חרש במעצד׃
Jer 10:9 - כסף מרקע מתרשיש יובא וזהב מאופז מעשה חרש וידי צורף תכלת וארגמן לבושם מעשה חכמים כלם׃

Z 115,17-18 - Izraeliti sa domnievali, že po smrti sa ani Pán nestará o mŕtvych, ani mŕtvi nemôžu nijako osláviť Boha. "V šeóle", v podsvetí sa ani nežilo, ani nehynulo, bol to život veľmi malátny, tam sa nedal vykonať nijaký záslužný skutok (Ž 6,6; 30,10; 88,11).