výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 109, 1-31

1 (LS) Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
1 (HEM) למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃

2 (LS) Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
2 (HEM) כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃

3 (LS) Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
3 (HEM) ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃

4 (LS) Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
4 (HEM) תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃

5 (LS) Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
5 (HEM) וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃

6 (LS) Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
6 (HEM) הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃

7 (LS) Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
7 (HEM) בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃

8 (LS) Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
8 (HEM) יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃

9 (LS) Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
9 (HEM) יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃

10 (LS) Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
10 (HEM) ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃

11 (LS) Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
11 (HEM) ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃

12 (LS) Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
12 (HEM) אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃

13 (LS) Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
13 (HEM) יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃

14 (LS) Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
14 (HEM) יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃

15 (LS) Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
15 (HEM) יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃

16 (LS) Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
16 (HEM) יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃

17 (LS) Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
17 (HEM) ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃

18 (LS) Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
18 (HEM) וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃

19 (LS) Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
19 (HEM) תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃

20 (LS) Tel soit, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
20 (HEM) זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃

21 (LS) Et toi, Eternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
21 (HEM) ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃

22 (LS) Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
22 (HEM) כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃

23 (LS) Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
23 (HEM) כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃

24 (LS) Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
24 (HEM) ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃

25 (LS) Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
25 (HEM) ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃

26 (LS) Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
26 (HEM) עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃

27 (LS) Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Eternel, qui l'as fait!
27 (HEM) וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃

28 (LS) S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
28 (HEM) יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃

29 (LS) Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
29 (HEM) ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃

30 (LS) Je louerai de ma bouche hautement l'Eternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
30 (HEM) אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃

31 (LS) Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
31 (HEM) כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃


Ž 109, 1-31





Verš 15
Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
Jób 18:17 - Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
Ž 34:16 - L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.

Verš 3
Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Ž 69:4 - Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.

Verš 7
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Prís 15:8 - Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Prís 28:9 - Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.

Z 109 - Žalm je od Dávida. Potvrdzuje to aj obsah žalmu, ale najmä sv. Peter (Sk 1,16-20), ktorý 8. verš tohto žalmu vykladá o Judášovi a žalm pripisuje Dávidovi.V slovnom zmysle je žalm starozákonnou modlitbou. Podobá sa žalmu 52. Žalm je však aj mesiášsky. Otcovia celý žalm považujú za priamo mesiášsky, preklínanie však odďaľujú z Ježišových úst, ktorý bol "tichým Baránkom" (Iz 53,7) a modlil sa za svojich nepriateľov.Nám je divné, a mnohí sa môžu aj pohoršiť, že žalmista - inšpirovaný svätopisec - vyslovuje kliatby proti svojim nepriateľom. Prieči sa to svätosti knihy, je to celkom cudzie láskavému Bohu, ktorý je hlavným autorom tohto žalmu, a vonkoncom to nemožno ani len obrazne vložiť do úst Ježiša Krista. Na objasnenie tejto ťažkosti niekoľko poznámok: 1. Sme v SZ, kde sú mnohé veci ešte nedokonalé, a v SZ platil ako norma spravodlivosti zákon odvety (Ex 21,12.23-25; Lv 24,17-21). 2. Tieto kliatby nie sú ani tak prianím zla, ako skôr predpoveďou, že nešľachetníka stihne zaslúžený trest. 3. Tieto kliatby nevychádzajú z pomstivej duše žalmistu, nebráni svoju vec, lež Božiu česť a Božiu spravodlivosť. 4. Žalmista sa nechce pomstiť sám osobne, ani si to nežiada, ale celú vec necháva na Pána.

Z 109,1 - "Bože, chvála moja", v zmysle, že Dávid chváli Boha a vždy ho bude chváliť.