výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 108, 1-14

1 (SVD) تسبيحة. مزمور لداود‎. ‎ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي‏‎.
1 (KAT) Pieseň. Dávidov žalm.
1 (ROH) Pieseň. Žalm Dávidov.
1 (B21) Zpívaný žalm Davidův.

2 (SVD) ‎استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا‎.
2 (KAT) Ochotné je moje srdce, Bože, ochotné je moje srdce: budem ti spievať a hrať. Prebuď sa, duša moja,
2 (ROH) Moje srdce je hotové, Bože; budem ti spievať a spievať ti budem žalmy i moja sláva.
2 (B21) Mé srdce je, Bože, připraveno, celou duší chci zpívat a hrát.

3 (SVD) ‎احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم‎.
3 (KAT) prebuď sa, harfa a citara, chcem zobudiť zornicu.
3 (ROH) Prebuď sa, harfo i citaro; nech zobudím rannú zoru!
3 (B21) Probuď se konečně, loutno a citero, ať vzbudím ranní zář!

4 (SVD) ‎لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك‎.
4 (KAT) Budem ťa, Pane, velebiť medzi pohanmi a zaspievam ti žalmy medzi národmi.
4 (ROH) Oslavovať ťa budem medzi národami, Hospodine, žalmy ti budem spievať medzi ľuďmi.
4 (B21) Chválit tě, Hospodine, chci mezi lidmi, chci ti hrát žalmy uprostřed národů:

5 (SVD) ‎ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك‎.
5 (KAT) Lebo až po nebesia siaha tvoje milosrdenstvo a tvoja vernosť až po oblaky.
5 (ROH) Lebo tvoja milosť je väčšia nad nebesia, a tvoja pravda sahá až po najvyššie oblaky.
5 (B21) Tvá láska sahá výše než k nebi, tvá věrnost vzhůru k oblakům.

6 (SVD) ‎لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي
6 (KAT) Bože, vznes sa nad nebesia a tvoja sláva nech je nad celou zemou.
6 (ROH) Vyvýš sa, Bože, nad nebesia, nad celú zem tvoja sláva,
6 (B21) Zvedni se, Bože, nad nebe, svou slávou přikryj celou zem!

7 (SVD) الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت‎.
7 (KAT) Zachráň svojich najmilších; pomôž svojou pravicou a vyslyš ma.
7 (ROH) aby boli vytrhnutí tvoji milí. Zachráň svojou pravicou a ozvi sa nám!
7 (B21) Ať jsou zachráněni ti, jež miluješ, pomoz svou pravicí, vyslyš mě!

8 (SVD) ‎لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني‎.
8 (KAT) Vo svojej svätyni Boh povedal: „S radosťou rozdelím Sichem a rozmeriam sukotské údolie.
8 (ROH) Bôh hovoril vo svojej svätosti; veseliť sa budem. Rozdelím Síchem a rozmeriam dolinu Sukkót.
8 (B21) Bůh promluvil ve své svatosti: "Vítězně Šechem rozdělím, údolí Sukot si rozměřím.

9 (SVD) ‎موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ
9 (KAT) Môj je Galaád a môj je Manasses; Efraim je prilba mojej hlavy a Júda moje žezlo vladárske.
9 (ROH) Môj je Gileád, môj je i Manasses, a Efraim silou mojej hlavy, Júda môj zákonodarca.
9 (B21) Můj je Gileád, můj je Manases, Efraim je má helma, Juda žezlo mé,

10 (SVD) من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.
10 (KAT) Moab je nádrž, v ktorej sa kúpavam, Idumea sa mi stane podnožkou, nad Filištínskom víťazne zajasám.“
10 (ROH) Moáb mi je nádobou na umývanie. Na Edoma zahodím svoju obuv; budem jasať nad Filišteou.
10 (B21) Moáb za umyvadlo slouží mi, na Edom sandál odhodím, nad Filištíny vítězně zakřičím!"

11 (SVD) ‎أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا‎.
11 (KAT) Kto ma privedie do opevneného mesta a kto ma odprevadí až do Idumey?
11 (ROH) Kto ma vovedie do ohradeného mesta? Kto ma sprevodí až do Edoma?
11 (B21) Kdo mě doprovodí do hrazeného města? Kdo mě do Edomu povede?

12 (SVD) ‎اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان‎.
12 (KAT) Kto iný ako ty, Bože, čo si nás odvrhol? A prečo už, Bože, nekráčaš na čele našich vojsk?
12 (ROH) Či azda nie ty, Bože, ktorý si nás bol zavrhol a nevychádzal si, Bože, s našimi vojskami?
12 (B21) Kdo jiný než ty, Bože, jenž zavrhls nás, ty, Bože, jenž s našimi šiky netáhneš?

13 (SVD) ‎بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا
13 (KAT) Ty nám pomôž dostať sa z útlaku, pretože ľudská pomoc nestačí.
13 (ROH) Udeľ nám pomoci pred naším protivníkom; lebo márna je pomoc človeka.
13 (B21) Pomoz nám prosím proti nepříteli, záchrana od člověka je přece nicotná.

14 ----
14 (KAT) S Bohom budeme udatní, on našich nepriateľov pošliape.
14 (ROH) V Bohu dokážeme hrdinskú silu, a on pošliape našich protivníkov.
14 (B21) S Bohem však jistě udatně zvítězíme - on naše nepřátele rozdupá!


Ž 108, 1-14





Verš 11
‎أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا‎.
Ž 60:1 - لامام المغنين على السوسن. شهادة مذهبة لداود للتعليم. عند محاربته ارام النهرين وارام صوبة فرجع يوآب وضرب من ادوم في وادي الملح اثني عشر الفا‎. ‎يا الله رفضتنا اقتحمتنا سخطت. ارجعنا‎.

Verš 4
‎لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك‎.
Ž 36:5 - يا رب في السموات رحمتك. امانتك الى الغمام‎.
Ž 57:10 - ‎لان رحمتك قد عظمت الى السموات والى الغمام حقك‎.

Z 108 - Táto lyrická báseň, "žalm - mizmôr", nie je samostatnou básňou, je totižto zložený zo žalmu 57,8-12 (verše 2-6) a 60,7-14 (verše 7-14).