výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Ž 107, 1-43

1 (RST) (106:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
1 (HEM) הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1 (KAT) Oslavujte Pána, lebo je dobrý, lebo jeho milosrdenstvo trvá naveky.

2 (RST) (106:2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
2 (HEM) יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
2 (KAT) Tak nech hovoria tí, ktorých Pán vykúpil, ktorých vykúpil z rúk protivníkových

3 (RST) (106:3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
3 (HEM) ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
3 (KAT) a zhromaždil z rozličných krajín od východu i západu, od severu i od mora.

4 (RST) (106:4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
4 (HEM) תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
4 (KAT) Blúdili pustatinou a po vyprahnutej stepi, nenachádzali cestu k trvalému bydlisku.

5 (RST) (106:5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
5 (HEM) רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
5 (KAT) Mali hlad a smäd, ubúdalo v nich života.

6 (RST) (106:6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
6 (HEM) ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
6 (KAT) V súžení volali k Pánovi a on ich vyslobodil z úzkostí.

7 (RST) (106:7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
7 (HEM) וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
7 (KAT) Na správnu cestu ich priviedol, aby šli po nej k trvalému bydlisku.

8 (RST) (106:8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
8 (HEM) יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
8 (KAT) Nech oslavujú Pána za jeho milosrdenstvo a za zázraky v prospech ľudí,

9 (RST) (106:9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
9 (HEM) כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
9 (KAT) lebo smädného napojil a hladného nakŕmil dobrotami.

10 (RST) (106:10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованныескорбью и железом;
10 (HEM) ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
10 (KAT) V temnotách a v tieni smrti sedeli, sputnaní biedou a železom,

11 (RST) (106:11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
11 (HEM) כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
11 (KAT) lebo sa vzopreli Božím výrokom a zámery Najvyššieho zavrhli.

12 (RST) (106:12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
12 (HEM) ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
12 (KAT) Preto ich srdce útrapami pokoril, ostali nevládni a bez pomoci.

13 (RST) (106:13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
13 (HEM) ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
13 (KAT) V súžení volali k Pánovi a on ich vyslobodil z úzkostí.

14 (RST) (106:14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
14 (HEM) יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
14 (KAT) Z temnôt a z tône smrti ich vyviedol a ich putá rozlomil.

15 (RST) (106:15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
15 (HEM) יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
15 (KAT) Nech oslavujú Pána za jeho milosrdenstvo a za zázraky v prospech ľudí,

16 (RST) (106:16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
16 (HEM) כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
16 (KAT) lebo rozdrvil brány bronzové a rozlomil závory zo železa.

17 (RST) (106:17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
17 (HEM) אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
17 (KAT) Na ceste neprávosti rozum stratili a trpeli za svoje priestupky.

18 (RST) (106:18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
18 (HEM) כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
18 (KAT) Každý pokrm sa im sprotivil a priblížili sa až k bránam smrti.

19 (RST) (106:19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
19 (HEM) ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
19 (KAT) V súžení volali k Pánovi a on ich vyslobodil z úzkostí.

20 (RST) (106:20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
20 (HEM) ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
20 (KAT) Zoslal im svoje slovo a uzdravil ich a vyslobodil ich zo záhuby.

21 (RST) (106:21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
21 (HEM) יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
21 (KAT) Nech oslavujú Pána za jeho milosrdenstvo a za zázraky v prospech ľudí.

22 (RST) (106:22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его спением!
22 (HEM) ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
22 (KAT) Obetu chvály nech mu prinesú, o jeho skutkoch nech hovoria s plesaním.

23 (RST) (106:23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
23 (HEM) יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
23 (KAT) Púšťali sa na lodiach po mori a na veľkých vodách robili obchody.

24 (RST) (106:24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
24 (HEM) המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
24 (KAT) Tam videli diela Pánove a na hlbočinách jeho zázraky.

25 (RST) (106:25) Он речет, – и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
25 (HEM) ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
25 (KAT) Prehovoril a vyvolal búrku úžasnú, až sa morské vlny vzdúvali;

26 (RST) (106:26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
26 (HEM) יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
26 (KAT) priam k nebu stúpali a vzápätí sa prepadali do hlbín; duša im hrôzou zmierala.

27 (RST) (106:27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
27 (HEM) יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
27 (KAT) Knísali sa a tackali ako opití; boli v koncoch so všetkou svojou múdrosťou.

28 (RST) (106:28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
28 (HEM) ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
28 (KAT) V súžení volali k Pánovi a on ich vyslobodil z úzkostí.

29 (RST) (106:29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
29 (HEM) יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
29 (KAT) Búrku premenil na vánok a morské vlny umĺkli.

30 (RST) (106:30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
30 (HEM) וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
30 (KAT) Tešili sa, že vlny utíchli, a priviedol ich do prístavu, za ktorým túžili.

31 (RST) (106:31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
31 (HEM) יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
31 (KAT) Nech oslavujú Pána za jeho milosrdenstvo a za zázraky v prospech ľudí.

32 (RST) (106:32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
32 (HEM) וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
32 (KAT) V zhromaždeniach ľudu nech ho velebia a nech ho chvália v zbore starších.

33 (RST) (106:33) Он превращает реки в пустыню и источники вод – в сушу,
33 (HEM) ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
33 (KAT) Potoky na púšť premenil a na súš vodné pramene,

34 (RST) (106:34) землю плодородную – в солончатую, за нечестие живущих на ней.
34 (HEM) ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
34 (KAT) úrodnú zem na soľnú step pre zlobu jej obyvateľov.

35 (RST) (106:35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую – в источники вод;
35 (HEM) ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
35 (KAT) A z púšte zasa urobil jazerá, z vyschnutej zeme vodné pramene.

36 (RST) (106:36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
36 (HEM) ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
36 (KAT) Hladujúcich tam usadil i založili si trvalé bydlisko.

37 (RST) (106:37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
37 (HEM) ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
37 (KAT) Obsiali polia a vysadili vinice a získali bohatú úrodu.

38 (RST) (106:38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
38 (HEM) ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
38 (KAT) I požehnal ich a rozmnožili sa preveľmi a nezmenšil im ani počet dobytka.

39 (RST) (106:39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, –
39 (HEM) וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
39 (KAT) A zasa ich málo zostalo a dostali sa do biedy pod ťarchou nešťastia a bolesti.

40 (RST) (106:40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
40 (HEM) שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
40 (KAT) Opovrhnutím zahrnul kniežatá a dal im blúdiť po stepi neschodnej.

41 (RST) (106:41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
41 (HEM) וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
41 (KAT) Chudákov však z biedy povzniesol, ich rody ako stáda rozmnožil.

42 (RST) (106:42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
42 (HEM) יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
42 (KAT) Spravodliví to uvidia a potešia sa, ničomníci všetci stratia reč.

43 (RST) (106:43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
43 (HEM) מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
43 (KAT) Kto je dosť múdry, že sa nad tým zamyslí a pochopí milosrdenstvo Pánovo?


Ž 107, 1-43





Verš 41
(106:41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
1Sam 2:8 - Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы дает им в наследие; ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную.
Ž 113:7 - (112:7) из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,

Verš 42
(106:42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Jób 22:19 - Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Jób 5:16 - И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.

Verš 35
(106:35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую – в источники вод;
Iz 41:18 - Открою на горах реки и среди долин источники; пустыню сделаю озером и сухую землю – источниками воды;

Verš 22
(106:22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его спением!
Lv 7:12 - если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принестипресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем , хлебы, смешанные с елеем;
Ž 50:14 - (49:14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,

Verš 23
(106:23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Zjv 18:17 - ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и всеторгующие на море стали вдали

Z 107 - Žalm, ako badať hneď z úvodných veršov, je z časov návratu z babylonského zajatia.

Z 107,4 - Ako kedysi za Mojžišových časov Izraeliti blúdili na púšti, podobne aj teraz v časoch vyhnanstva.

Z 107,7 - "Na správnu cestu ich priviedol" - nedal im odpadnúť od pravej viery, "aby šli k trvalému bydlisku" - do Palestíny, kde boli doma.

Z 107,10 - Babylonské zajatie opisuje ako väzenie.

Z 107,32 - Oslava má byť verejná v "zhromaždeniach… v zbore starších", t.j. na verejnom mieste pri bránach mesta, kde sa schádzavali starší mesta a kde obyčajne rozsudzovali sporné otázky (Rút 4,1 n.).

Z 107,33-41 - V tejto druhej časti žalmu pevec oslavuje diela a skutky Božej prozreteľnosti a poukazuje na Božiu všemohúcnosť. Žalmista preberá obrazy z Izaiáša (napr. Iz 50,2; 34,7; 41,18; 42,15), ktorými veľký prorok znázornil návrat pozostalých z babylonského zajatia.