výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 107, 1-43

1 (SVD) احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
1 (ROH) Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.

2 (SVD) ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
2 (ROH) Nech tak povedia vykúpení Hospodinovi, ktorý ich vykúpil z ruky protivníka.

3 (SVD) ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.
3 (ROH) A shromaždil ich zo zemí, od východu a od západu, od polnoci aj od mora.

4 (SVD) ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.
4 (ROH) Blúdili po púšti, po pustej ceste, kde nenašli mesta na bývanie.

5 (SVD) ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.
5 (ROH) Boli hladní i smädní; ich duša omdlievala v nich.

6 (SVD) ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.
6 (ROH) A keď kričali vo svojom súžení na Hospodina, vytrhnul ich z ich úzkosti

7 (SVD) ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.
7 (ROH) a viedol ich po rovnej ceste, aby išli do mesta na bývanie.

8 (SVD) ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
8 (ROH) Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,

9 (SVD) لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
9 (ROH) (lebo nasycuje práhnúcu dušu a hladovitú dušu naplňuje dobrým)

10 (SVD) الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.
10 (ROH) tí, ktorí sedeli vo tme a v tôni smrti, spútaní biedou a železom,

11 (SVD) ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
11 (ROH) pretože odporovali rečiam silného Boha a opovrhli radou Najvyššieho,

12 (SVD) فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.
12 (ROH) a preto zohnul ich srdce trápením; klesli, a nebolo toho, kto by bol pomohol.

13 (SVD) ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.
13 (ROH) A keď volali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkosti.

14 (SVD) ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.
14 (ROH) Vyviedol ich zo tmy a z tône smrti a ich povrazy potrhal.

15 (SVD) ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
15 (ROH) Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,

16 (SVD) ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
16 (ROH) pretože polámal medené dvere a posekal železné závory.

17 (SVD) والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.
17 (ROH) Nesmyselní, trápili sa pre cestu svojho prestúpenia a pre svoje neprávosti!

18 (SVD) ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.
18 (ROH) Ich duša si ošklivila každý pokrm, a priblížili sa až k bránam smrti.

19 (SVD) ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.
19 (ROH) Ale keď kričali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkostí.

20 (SVD) ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.
20 (ROH) Znova a znova poslal svoje slovo a uzdravoval ich a vyslobodzoval z ich mnohej záhuby.

21 (SVD) ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
21 (ROH) Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka!

22 (SVD) وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
22 (ROH) Nech obetujú obeti chvály a rozprávajú jeho skutky s plesaním.

23 (SVD) النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
23 (ROH) Tí, ktorí sa plavia po mori na lodiach, ktorí pracujú na veľkých vodách,

24 (SVD) هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.
24 (ROH) tí vidia skutky Hospodinove a jeho divy v hlbine.

25 (SVD) ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.
25 (ROH) Lebo keď len povie, spôsobí to, že povstane búrlivý vietor, ktorý do vysoka dvíha jeho vlny.

26 (SVD) ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
26 (ROH) Hneď vystupujú akoby do neba, hneď zase sostupujú do priepasti; ich duša sa rozplýva v nebezpečenstve.

27 (SVD) يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.
27 (ROH) Motajú a klátia sa jako opilý, a všetka ich múdrosť je tam!

28 (SVD) ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.
28 (ROH) A keď kričia na Hospodina vo svojom súžení, vyvodí ich z ich úzkostí.

29 (SVD) ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.
29 (ROH) Zastavuje búrku a obracia ju na tíšinu, a umĺkajú ich vlny.

30 (SVD) ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.
30 (ROH) Plavci sa radujú, že utíchly, a on ich vedie do prístavu ich želania.

31 (SVD) ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
31 (ROH) Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka.

32 (SVD) ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
32 (ROH) Nech ho vyvyšujú v shromaždení ľudu, a nech ho chvália v zasadnutí starcov.

33 (SVD) يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
33 (ROH) Obracia rieky na púšť a vodné pramene na vypráhlu sušinu,

34 (SVD) والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.
34 (ROH) úrodnú zem na slatinu pre zlosť obyvateľov, ktorí bývajú v nej.

35 (SVD) ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.
35 (ROH) Obracia púšť na jazero vody a vypráhlu zem na pramene vôd.

36 (SVD) ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.
36 (ROH) Osadzuje tam hladných, a postavia si tam mesto na bývanie.

37 (SVD) ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.
37 (ROH) A posievajú polia, sadia vinice a nadobúdajú plodu úrody.

38 (SVD) ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.
38 (ROH) Žehná im, a množia sa veľmi, a ich dobytka neumenšuje.

39 (SVD) ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.
39 (ROH) A zase, keď chce, ubúda ich a bývajú snížení od sovrenia, všelijakého strádania a od žiaľu.

40 (SVD) ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.
40 (ROH) Vylieva opovrženie na kniežatá a dáva, aby blúdili po pustine, kde nieto cesty.

41 (SVD) ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.
41 (ROH) Povyšuje chudobného z trápenia a rozmnožuje rodiny jako stádo oviec.

42 (SVD) ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.
42 (ROH) Uvidia to úprimní a budú sa radovať, ale každá neprávosť zapchá svoje ústa.

43 (SVD) ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
43 (ROH) Kto je múdry, bude to ostríhať, a takí porozumejú rôznej milosti Hospodinovej.


Ž 107, 1-43





Verš 41
‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.
1Sam 2:8 - يقيم المسكين من التراب. يرفع الفقير من المزبلة للجلوس مع الشرفاء ويملكهم كرسي المجد. لان للرب اعمدة الارض وقد وضع عليها المسكونة.
Ž 113:7 - المقيم المسكين من التراب. الرافع البائس من المزبلة

Verš 42
‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.
Jób 22:19 - الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين
Jób 5:16 - فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها

Verš 35
‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.
Iz 41:18 - افتح على الهضاب انهارا وفي وسط البقاع ينابيع. اجعل القفر أجمة ماء والارض اليابسة مفاجر مياه.

Verš 22
وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
Lv 7:12 - ان قرّبها لاجل الشكر يقرّب على ذبيحة الشكر اقراص فطير ملتوتة بزيت ورقاق فطير مدهونة بزيت ودقيقا مربوكا اقراصا ملتوتة بزيت
Ž 50:14 - ‎اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك

Verš 23
النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
Zjv 18:17 - لانه في ساعة واحدة خرب غنى مثل هذا. وكل ربان وكل الجماعة في السفن والملاحون وجميع عمال البحر وقفوا من بعيد

Z 107 - Žalm, ako badať hneď z úvodných veršov, je z časov návratu z babylonského zajatia.

Z 107,4 - Ako kedysi za Mojžišových časov Izraeliti blúdili na púšti, podobne aj teraz v časoch vyhnanstva.

Z 107,7 - "Na správnu cestu ich priviedol" - nedal im odpadnúť od pravej viery, "aby šli k trvalému bydlisku" - do Palestíny, kde boli doma.

Z 107,10 - Babylonské zajatie opisuje ako väzenie.

Z 107,32 - Oslava má byť verejná v "zhromaždeniach… v zbore starších", t.j. na verejnom mieste pri bránach mesta, kde sa schádzavali starší mesta a kde obyčajne rozsudzovali sporné otázky (Rút 4,1 n.).

Z 107,33-41 - V tejto druhej časti žalmu pevec oslavuje diela a skutky Božej prozreteľnosti a poukazuje na Božiu všemohúcnosť. Žalmista preberá obrazy z Izaiáša (napr. Iz 50,2; 34,7; 41,18; 42,15), ktorými veľký prorok znázornil návrat pozostalých z babylonského zajatia.