výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 106, 1-48

1 (LS) Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1 (ROH) Hallelujah! Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.

2 (LS) Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
2 (ROH) Kto by vedel vypovedať hrdinskú silu Hospodinovu, kto vyrozprávať všetku jeho chválu?!

3 (LS) Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
3 (ROH) Blahoslavení, ktorí ostríhajú súd; blahoslavený, kto činí spravedlivosť každého času!

4 (LS) Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
4 (ROH) Pamätaj na mňa, Hospodine, v láskavosti naproti svojmu ľudu! Navštív ma svojím spasením,

5 (LS) Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
5 (ROH) aby som videl dobré veci tvojich vyvolených, aby som sa radoval radosťou tvojho národa a chválil sa tvojím dedičstvom.

6 (LS) Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
6 (ROH) Hrešili sme aj so svojimi otcami; prevrátene sme robili; páchali sme bezbožnosť.

7 (LS) Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
7 (ROH) Naši otcovia v Egypte neporozumeli tvojim divom a nezmúdreli z nich; nepamätali na tvoju mnohú milosť, ale sa protivili pri mori, v Červenom mori.

8 (LS) Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
8 (ROH) Avšak ich zachránil pre svoje meno, aby dal znať svoju hrdinskú silu.

9 (LS) Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
9 (ROH) Okríkol Červené more, a vyschlo, a previedol ich morskými hlbinami jako púšťou.

10 (LS) Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
10 (ROH) A zachránil ich z ruky toho, ktorý ich nenávidel, a vyprostil ich z ruky nepriateľa.

11 (LS) Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
11 (ROH) A tak pokryly vody ich protivníkov; nezostal z nich ani jeden.

12 (LS) Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
12 (ROH) A hoci aj uverili jeho slovám a spievali jeho chválu,

13 (LS) Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
13 (ROH) rýchle zabudli jeho skutky a nečakali na jeho radu.

14 (LS) Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
14 (ROH) Potom sa ich zmocnila náramná žiadosť na púšti, a pokúšali silného Boha na pustine.

15 (LS) Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
15 (ROH) A dal im, čo si žiadali, a poslal chudosť na ich dušu.

16 (LS) Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.
16 (ROH) Zase závideli Mojžišovi v tábore, Áronovi, svätému Hospodinovmu.

17 (LS) La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
17 (ROH) Tu sa otvorila zem a pohltila Dátana a prikryla sberbu Abirámovu.

18 (LS) Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
18 (ROH) A roznietil sa oheň na ich shromaždenie; plameň spálil bezbožníkov.

19 (LS) Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
19 (ROH) Spravili si aj teľa na Horebe a klaňali sa sliatine

20 (LS) Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
20 (ROH) a zmenili svoju Slávu v podobu vola, ktorý žerie bylinu.

21 (LS) Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21 (ROH) Zabudli na silného Boha, svojho spasiteľa, ktorý činil veliké veci v Egypte,

22 (LS) Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
22 (ROH) divy v zemi Chámovej, strašné veci neslýchané pri Červenom mori.

23 (LS) Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23 (ROH) Preto povedal, že ich zahladí, čo by aj bol urobil, keby nebol Mojžiš, jeho vyvolený, stal do trhliny pred neho, aby odvrátil jeho rozpálený hnev, aby nezahubil.

24 (LS) Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel,
24 (ROH) Potom zase opovrhli želanou zemou; neverili jeho slovu.

25 (LS) Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.
25 (ROH) A repcúc vo svojich stánoch nepočúvali hlasu Hospodinovho.

26 (LS) Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
26 (ROH) Vtedy pozdvihol svoju ruku na nich, aby učinil to, žeby popadali na púšti

27 (LS) De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
27 (ROH) a aby dal padnúť ich semenu medzi pohanmi a aby ich rozptýlil po krajinách.

28 (LS) Ils s'attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28 (ROH) Spriahli sa s Baal-peorom a jedli obeti mŕtvych.

29 (LS) Ils irritèrent l'Eternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
29 (ROH) A tak dráždili Boha svojimi skutkami až vtrhla medzi nich rana.

30 (LS) Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta;
30 (ROH) Vtedy sa postavil Pinchas a rozsúdil vec, a zastavená bola rana.

31 (LS) Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
31 (ROH) A bolo mu to počítané za spravedlivosť na pokolenie a pokolenie, až na veky.

32 (LS) Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
32 (ROH) A zase len hnevali pri vodách Meríba, takže sa pre nich aj Mojžišovi zle stalo.

33 (LS) Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.
33 (ROH) Lebo roztrpčili jeho ducha, a hovoril nerozvážne svojimi rtami.

34 (LS) Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
34 (ROH) Nevyplienili národov, o ktorých im bol povedal Hospodin;

35 (LS) Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
35 (ROH) ale sa splietli s pohanmi a naučili sa ich skutkom

36 (LS) Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
36 (ROH) a slúžili ich modlám, ktoré sa im staly osídlom.

37 (LS) Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
37 (ROH) A obetovali svojich synov a svoje dcéry démonom.

38 (LS) Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
38 (ROH) A vylievali nevinnú krv, krv svojich synov a svojich dcér, ktoré obetovali kananejským modlám, a zem sa poškvrnila krvou,

39 (LS) Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
39 (ROH) a zanečistili sa svojimi skutkami a smilnili svojimi výčinmi.

40 (LS) La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
40 (ROH) Preto sa rozpálil hnev Hospodinov na jeho ľud, a zošklivil si svoje dedičstvo.

41 (LS) Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
41 (ROH) Vydal ich do ruky pohanov a panovali nad nimi tí, ktorí ich nenávideli.

42 (LS) Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
42 (ROH) A ich nepriatelia ich utiskovali, a boli pokorení pod ich ruku.

43 (LS) Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
43 (ROH) Mnoho ráz ich vytrhol, ale oni len predsa popudzovali k hnevu svojou radou a upádali do biedy pre svoju neprávosť.

44 (LS) Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.
44 (ROH) No, zase len videl, keď im bolo úzko, keď počul ich krik,

45 (LS) Il se souvint en leur faveur de son alliance;
45 (ROH) rozpamätal sa im na svoju smluvu a ľutoval podľa množstva svojej milosti

46 (LS) Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
46 (ROH) a naklonil im ľútosťou všetkých, ktorí ich boli zajali.

47 (LS) Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
47 (ROH) Zachráň nás, Hospodine, náš Bože, a shromaždi nás z pohanov, aby sme oslavovali tvoje sväté meno a chlúbili sa tvojou chválou.

48 (LS) Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
48 (ROH) Požehnaný Hospodin, Bôh Izraelov, od vekov až na veky. A všetok ľud povie na to: Ameň. Hallelujah!


Ž 106, 1-48





Verš 1
Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ž 107:1 - Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ž 118:1 - Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ž 136:1 - Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

Verš 6
Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
Lv 26:40 - Ils confesseront leurs iniquités et les iniquités de leurs pères, les transgressions qu'ils ont commises envers moi, et la résistance qu'ils m'ont opposée,
Jer 3:25 - Nous avons notre honte pour couche, Et notre ignominie pour couverture; Car nous avons péché contre l'Eternel, notre Dieu, Nous et nos pères, dès notre jeunesse jusqu'à ce jour, Et nous n'avons pas écouté la voix de l'Eternel, notre Dieu. -
Dan 9:5 - Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons été méchants et rebelles, nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes ordonnances.

Verš 7
Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
Ex 14:11 - Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Egypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte?

Verš 8
Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
Ex 9:16 - Mais, je t'ai laissé subsister, afin que tu voies ma puissance, et que l'on publie mon nom par toute la terre.

Verš 9
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
Ex 14:21 - Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.
Ex 14:29 - Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.

Verš 11
Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
Ex 14:27 - Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Egyptiens s'enfuirent à son approche; mais l'Eternel précipita les Egyptiens au milieu de la mer.
Ex 15:5 - Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.

Verš 12
Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
Ex 14:31 - Israël vit la main puissante que l'Eternel avait dirigée contre les Egyptiens. Et le peuple craignit l'Eternel, et il crut en l'Eternel et en Moïse, son serviteur.
Ex 15:1 - Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à l'Eternel. Ils dirent: Je chanterai à l'Eternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.

Verš 14
Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
Ex 16:3 - Les enfants d'Israël leur dirent: Que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel dans le pays d'Egypte, quand nous étions assis près des pots de viande, quand nous mangions du pain à satiété? car vous nous avez menés dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette multitude.
Nm 11:4 - Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'Israël fut saisi de convoitise; et même les enfants d'Israël recommencèrent à pleurer et dirent: Qui nous donnera de la viande à manger?
Nm 11:6 - Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne.
Nm 11:33 - Comme la chair était encore entre leurs dents sans être mâchée, la colère de l'Eternel s'enflamma contre le peuple, et l'Eternel frappa le peuple d'une très grande plaie.
Ž 78:18 - Ils tentèrent Dieu dans leur coeur, En demandant de la nourriture selon leur désir.
1Kor 10:6 - Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.

Verš 15
Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
Nm 11:20 - mais un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez du dégoût, parce que vous avez rejeté l'Eternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Egypte?
Nm 11:33 - Comme la chair était encore entre leurs dents sans être mâchée, la colère de l'Eternel s'enflamma contre le peuple, et l'Eternel frappa le peuple d'une très grande plaie.
Ž 78:30 - Ils n'avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche,
Iz 10:16 - C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l'embrasement d'un feu.

Verš 16
Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.
Nm 16:2 - Ils se soulevèrent contre Moïse, avec deux cent cinquante hommes des enfants d'Israël, des principaux de l'assemblée, de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui étaient des gens de renom.

Verš 17
La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
Nm 16:31 - Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui était sous eux se fendit.
Dt 11:6 - ce qu'il a fait à Dathan et à Abiram, fils d'Eliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.

Verš 18
Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
Nm 16:35 - Un feu sortit d'auprès de l'Eternel, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum.
Nm 16:46 - et Moïse dit à Aaron: Prends le brasier, mets-y du feu de dessus l'autel, poses-y du parfum, va promptement vers l'assemblée, et fais pour eux l'expiation; car la colère de l'Eternel a éclaté, la plaie a commencé.

Verš 19
Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
Ex 32:4 - Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent: Israël! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte.

Verš 23
Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
Ex 32:11 - Moïse implora l'Eternel, son Dieu, et dit: Pourquoi, ô Eternel! ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Egypte par une grande puissance et par une main forte?
Ex 32:32 - Pardonne maintenant leur péché! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as écrit.
Dt 9:13 - L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
Dt 10:10 - Je restai sur la montagne, comme précédemment, quarante jours et quarante nuits. L'Eternel m'exauça encore cette fois; l'Eternel ne voulut pas te détruire.

Verš 24
Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel,
Nm 14:1 - Toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit.

Verš 26
Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
Nm 14:28 - Dis-leur: Je suis vivant! dit l'Eternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles.

Verš 27
De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
Ž 44:11 - Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
Ez 20:23 - Dans le désert, je levai encore ma main vers eux, pour les disperser parmi les nations et les répandre en divers pays,

Verš 28
Ils s'attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
Nm 25:3 - Israël s'attacha à Baal-Peor, et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
Nm 31:16 - Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d'Israël à l'infidélité envers l'Eternel, dans l'affaire de Peor; et alors éclata la plaie dans l'assemblée de l'Eternel.
Zjv 2:14 - Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre une pierre d'achoppement devant les fils d'Israël, pour qu'ils mangeassent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils se livrassent à l'impudicité.

Verš 32
Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
Nm 20:12 - Alors l'Eternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne.
Ž 95:8 - N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,

Verš 35
Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
Sdc 2:2 - et vous, vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays, vous renverserez leurs autels. Mais vous n'avez point obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela?
Sdc 3:5 - Et les enfants d'Israël habitèrent au milieu des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens;

Verš 37
Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
Lv 18:21 - Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel.
Dt 12:31 - Tu n'agiras pas ainsi à l'égard de l'Eternel, ton Dieu; car elles servaient leurs dieux en faisant toutes les abominations qui sont odieuses à l'Eternel, et même elles brûlaient au feu leurs fils et leurs filles en l'honneur de leurs dieux.
2Kr 16:3 - Il marcha dans la voie des rois d'Israël; et même il fit passer son fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
2Kr 17:17 - Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.
2Kr 21:6 - Il fit passer son fils par le feu; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.
2Krn 28:3 - il brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
2Krn 33:6 - Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.

Verš 38
Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
Nm 35:33 - Vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays; et il ne sera fait pour le pays aucune expiation du sang qui y sera répandu que par le sang de celui qui l'aura répandu.

Verš 47
Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
1Krn 16:35 - Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!

Verš 48
Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
1Krn 16:36 - Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!

Z 106 - Obsahove je veľmi podobný žalmu predchádzajúcemu. Rozdiel je len v tom, že história vyvoleného národa sa tu podáva pod zorným uhlom národnej nevery a nevďačnosti. Celým žalmom sa tiahne niť pokorenia a pokánia vyvoleného národa.

Z 106,4-5 - Žalmista v duchu vidí budúce šťastné časy národnej obnovy a slávy: návrat do vlasti, ale aj splnenie mesiášskych proroctiev.

Z 106,16-18 - Porov. Nm 16.

Z 106,20 - "Svoju slávu", čiže Boha, ktorého sláva ("kábôd") ich sprevádzala.

Z 106,23 - (Ex 32,10-30; Dt 9,25-29). Mojžiš si žiadal od Pána, aby ho vymazal z knihy žijúcich, ak neodpustí vinu svojmu ľudu. A Pán sa dal uprosiť a načas prepáčil urážku (Ex 33).

Z 106,24 - Ďalšou urážkou Pána bola vzbura ľudu, keď sa vrátili dvanásti vyzvedači z Kanaánu a keď svojimi zvesťami prestrašili a pobúrili ľud (Nm 13 a 14).

Z 106,26-27 - Prvá hrozba sa vyplnila za štyridsaťročného putovania na púšti. Ani len Mojžiš nevošiel do zasľúbenej zeme. Druhá hrozba sa splnila za babylonského zajatia a dovŕšila sa po Mesiášovej smrti.

Z 106,28 - "Jedli z obetí" spolu s Moabčanmi (porov. Nm 25,2-3).

Z 106,36 - Modloslužba sa im stala osídlom, vášňou a príčinou skazy, ako to potom žalmista naznačí v 40. verši.

Z 106,39 - "Porušovali vernosť (dosl. smilnili) svojimi zločinmi." V SZ sa vzťah medzi Bohom a ľudom často opisuje vo forme manželstva. Modloslužba sa kvalifikuje ako cudzoložstvo.