výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Ž 105, 1-45

1 (VUL) ALLELUIA. Confitemini Domino et invocate nomen eius, annuntiate inter gentes opera eius.
1 (ROH) Oslavujte Hospodina! Vzývajte jeho meno! Oznamujte jeho skutky medzi národami!

2 (VUL) Cantate ei et psallite ei, meditamini in omnibus mirabilibus eius.
2 (ROH) Spievajte mu, spievajte mu žalmy! Rozmýšľajte o všetkých jeho divoch!

3 (VUL) Laudamini in nomine sancto eius, laetetur cor quaerentium Dominum.
3 (ROH) Chváľte sa menom jeho svätosti. Nech sa raduje srdce tých, ktorí hľadajú Hospodina!

4 (VUL) Quaerite Dominum et potentiam eius, quaerite faciem eius semper.
4 (ROH) Hľadajte Hospodina a jeho silu; hľadajte jeho tvár ustavične!

5 (VUL) Mementote mirabilium eius, quae fecit, prodigia eius et iudicia oris eius,
5 (ROH) Pamätajte na jeho divy, ktoré učinil, na jeho zázraky a na súdy jeho úst,

6 (VUL) semen Abraham, servi eius, filii Iacob, electi eius.
6 (ROH) vy, semeno Abraháma, jeho služobníka, synovia Jakobovi, jeho vyvolení!

7 (VUL) Ipse Dominus Deus noster; in universa terra iudicia eius.
7 (ROH) On je Hospodin, náš Bôh; jeho súdy na celej zemi.

8 (VUL) Memor fuit in saeculum testamenti sui, verbi, quod mandavit in mille generationes,
8 (ROH) Pamätá na veky, na svoju smluvu, na slovo, ktoré prikázal, na tisíc pokolení,

9 (VUL) quod disposuit cum Abraham, et iuramenti sui ad Isaac.
9 (ROH) na svoju smluvu, ktorú učinil s Abrahámom, a na svoju prísahu, ktorú prisahal Izákovi.

10 (VUL) Et statuit illud Iacob in praeceptum et Israel in testamentum aeternum
10 (ROH) A postavil to Jakobovi za ustanovenie, Izraelovi za večnú smluvu

11 (VUL) dicens: “ Tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae ”.
11 (ROH) povediac: Tebe dám Kananejskú zem za podiel vášho dedičstva,

12 (VUL) Cum essent numero brevi, paucissimi et peregrini in ea,
12 (ROH) vtedy, keď ich bol ešte len malý počet, keď ich bolo máličko, a boli v nej pohostínmi.

13 (VUL) et pertransirent de gente in gentem et de regno ad populum alterum,
13 (ROH) A chodili od národa k národu a z kráľovstva k inému ľudu.

14 (VUL) non permisit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges:
14 (ROH) Nedopustil niktorému človekovi, aby ich utiskoval, a karhal kráľov pre nich

15 (VUL) “ Nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari ”.
15 (ROH) povediac: Nedotýkajte sa mojich pomazaných a mojim prorokom nerobte zlého!

16 (VUL) Et vocavit famem super terram et omne baculum panis contrivit.
16 (ROH) A keď privolal hlad na zem a polámal každú oporu chleba,

17 (VUL) Misit ante eos virum, in servum venumdatus est Ioseph.
17 (ROH) poslal pred nimi znamenitého muža; Jozef bol predaný za sluhu.

18 (VUL) Strinxerunt in compedibus pedes eius, in ferrum intravit collum eius,
18 (ROH) Sovreli jeho nohy putami; jeho duša sa dostala do železa,

19 (VUL) donec veniret verbum eius, eloquium Domini purgaret eum.
19 (ROH) až do času, keď prišlo jeho slovo, dokiaľ ho nezkúsila reč Hospodinova jako oheň zlato.

20 (VUL) Misit rex et solvit eum, princeps populorum, et dimisit eum;
20 (ROH) Vtedy poslal kráľ a prepustil ho, panovník národov, a rozviazal ho.

21 (VUL) constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae,
21 (ROH) Učinil ho pánom svojho domu a panovníkom nad celým svojím imaním,

22 (VUL) ut erudiret principes eius sicut semetipsum et senes eius prudentiam doceret.
22 (ROH) aby pútal jeho kniežatá podľa svojej vôle a jeho starcov vyučoval múdrosti.

23 (VUL) Et intravit Israel in Aegyptum, et Iacob peregrinus fuit in terra Cham.
23 (ROH) A tak prišiel Izrael do Egypta, a Jakob pohostínil v zemi Chámovej,

24 (VUL) Et auxit populum suum vehementer et confortavit eum super inimicos eius.
24 (ROH) kde veľmi plodným učinil Hospodin svoj ľud a učinil ho mocnejším nad jeho protivníkov.

25 (VUL) Convertit cor eorum, ut odirent populum eius et dolum facerent in servos eius.
25 (ROH) Prevrátil ich srdce, aby nenávideli jeho ľud, aby sa ľstivo chovali naproti jeho služobníkom.

26 (VUL) Misit Moysen servum suum, Aaron, quem elegit.
26 (ROH) Poslal Mojžiša, svojho služobníka, Árona, ktorého si vyvolil.

27 (VUL) Posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham.
27 (ROH) Predložil im slová jeho znamení a zázrakov v zemi Chámovej.

28 (VUL) Misit tenebras et obscuravit, et restiterunt sermonibus eius.
28 (ROH) Poslal tmu a zatmil, a nesprotivili sa jeho slovám.

29 (VUL) Convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum.
29 (ROH) Obrátil ich vody na krv a usmrtil ich ryby.

30 (VUL) Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
30 (ROH) Ich zem sa hemžila žabami, a to aj v izbách ich kráľov.

31 (VUL) Dixit, et venit coenomyia et scinifes in omnibus finibus eorum.
31 (ROH) Povedal, a prišla smes žížaly, vši vo všetkých ich krajoch.

32 (VUL) Posuit pluvias eorum grandinem, ignem comburentem in terra ipsorum.
32 (ROH) Dal im miesto dažďa hrád, oheň horiaci plameňom, na ich zem.

33 (VUL) Et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum.
33 (ROH) A zbil ich vinič a ich fík a polámal stromy ich kraja.

34 (VUL) Dixit, et venit locusta et bruchus, cuius non erat numerus,
34 (ROH) Povedal, a prišly kobylky a chrústi v množstve bez počtu.

35 (VUL) et comedit omne fenum in terra eorum et comedit fructum terrae eorum.
35 (ROH) A požraly všetku bylinu v ich zemi, jako aj požraly plody ich poľa.

36 (VUL) Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis roboris eorum.
36 (ROH) K tomu ešte pobil všetko prvorodené v ich zemi, prvotinu každej ich sily.

37 (VUL) Et eduxit eos cum argento et auro; et non erat in tribubus eorum infirmus.
37 (ROH) A vyviedol ich so striebrom a zlatom, a nebolo v jeho pokoleniach takého, ktorý by bol klesal.

38 (VUL) Laetata est Aegyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
38 (ROH) Egypťania sa radovali, keď vychádzali; lebo padol na nich ich strach.

39 (VUL) Expandit nubem in protectionem et ignem, ut luceret eis per noctem.
39 (ROH) Roztiahol oblak na zastretie a oheň, aby osvecoval noc.

40 (VUL) Petierunt, et venit coturnix, et pane caeli saturavit eos.
40 (ROH) Keď si žiadal ľud, priviedol mu prepelice a sýtil ich chlebom z neba.

41 (VUL) Dirupit petram, et fluxerunt aquae, abierunt in sicco flumina.
41 (ROH) Otvoril skalu, a tiekly vody; išly vypráhlou zemou jako rieka.

42 (VUL) Quoniam memor fuit verbi sancti sui ad Abraham puerum suum.
42 (ROH) Lebo pamätal na slovo svojej svätosti, na Abraháma, svojho služobníka.

43 (VUL) Et eduxit populum suum in exsultatione, electos suos in laetitia.
43 (ROH) A tak vyviedol svoj ľud s veselosťou, s plesaním svojich vyvolených.

44 (VUL) Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt,
44 (ROH) Dal im zeme pohanov, a zdedili to, čo namáhavou prácou nadobudly národy,

45 (VUL) ut custodiant iustificationes eius et leges eius servent. ALLELUIA.
45 (ROH) aby ostríhali jeho ustanovenia a zachovávali jeho zákony, Hallelujah!


Ž 105, 1-45





Verš 3
Laudamini in nomine sancto eius, laetetur cor quaerentium Dominum.
Ž 34:2 - ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore, semper laus eius in ore meo.

Verš 38
Laetata est Aegyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Ex 12:33 - Urgebantque Aegyptii populum de terra exire velociter dicentes: “ Omnes moriemur ”.

Verš 10
Et statuit illud Iacob in praeceptum et Israel in testamentum aeternum
1Krn 16:17 - Et constituit illud Iacob in praeceptum et Israel in pactum sempiternum
Gn 28:13 - et Dominum innixum scalae dicentem sibi: “ Ego sum Dominus, Deus Abraham patris tui et Deus Isaac. Terram, in qua dormis, tibi dabo et semini tuo.
Gn 35:11 - Dixitque ei: “ Ego Deus omnipotens. Cresce et multiplicare; gens et congregatio nationum erunt ex te, reges de lumbis tuis egredientur.

Verš 11
dicens: “ Tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae ”.
Gn 13:15 - omnem terram, quam conspicis, tibi dabo et semini tuo usque in sempiternum;
Gn 15:18 - In illo die pepigit Dominus cum Abram foedus dicens: “Semini tuo dabo terram hanc a fluvio Aegypti usque ad magnum fluvium Euphraten,

Verš 12
Cum essent numero brevi, paucissimi et peregrini in ea,
1Krn 16:19 - cum essent pauci numero, parvi et coloni in ea.

Verš 45
ut custodiant iustificationes eius et leges eius servent. ALLELUIA.
Ex 19:4 - Vos ipsi vidistis, quae fecerim Aegyptiis, quomodo portaverim vos super alas aquilarum et adduxerim ad me.
Dt 4:1 - Et nunc, Israel, audi praecepta et iudicia, quae ego doceo vos, ut facientes ea vivatis et ingredientes possideatis terram, quam Dominus, Deus patrum vestrorum, daturus est vobis.
Dt 4:40 - Custodi praecepta eius atque mandata, quae ego praecipio tibi hodie, ut bene sit tibi et filiis tuis post te, et permaneas multo tempore super terram, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi ”.
Dt 6:21 - dices ei: “Servi eramus pharaonis in Aegypto, et eduxit nos Dominus de Aegypto in manu forti

Verš 14
non permisit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges:
Gn 35:5 - Cumque profecti essent, terror Dei invasit omnes per circuitum civitates, et non sunt ausi persequi filios Iacob.

Verš 17
Misit ante eos virum, in servum venumdatus est Ioseph.
Gn 37:28 - Et praetereuntibus Madianitis negotiatoribus, extrahentes Ioseph de cisterna, vendiderunt eum Ismaelitis viginti argenteis. Qui duxerunt eum in Aegyptum.
Gn 37:36 - Madianitae autem vendiderunt Ioseph in Aegypto Putiphari eunucho pharaonis, magistro satellitum.
Gn 45:5 - Nolite contristari, neque vobis durum esse videatur quod vendidistis me in his regionibus. Pro salute enim vestra misit me Deus ante vos in Aegyptum.

Verš 21
constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae,
Gn 41:40 - Tu eris super domum meam, et ad tui oris imperium cunctus populus meus oboediet; uno tantum regni solio te praecedam ”.

Verš 43
Et eduxit populum suum in exsultatione, electos suos in laetitia.
Ex 14:8 - Induravitque Dominus cor pharaonis regis Aegypti, et persecutus est filios Israel; at illi egressi erant in manu excelsa.
Nm 33:3 - Profecti igitur de Ramesse mense primo, quinta decima die mensis primi, altera die Paschae, filii Israel in manu excelsa, videntibus cunctis Aegyptiis

Verš 24
Et auxit populum suum vehementer et confortavit eum super inimicos eius.
Ex 1:7 - filii Israel creverunt et pullulantes multiplicati sunt ac roborati nimis impleverunt terram.
Ex 1:9 - et ait ad populum suum: “ Ecce, populus filiorum Israel multus et fortior nobis est;

Verš 25
Convertit cor eorum, ut odirent populum eius et dolum facerent in servos eius.
Ex 1:9 - et ait ad populum suum: “ Ecce, populus filiorum Israel multus et fortior nobis est;
Ex 1:12 - Quantoque opprimebant eos, tanto magis multiplicabantur et crescebant.

Verš 26
Misit Moysen servum suum, Aaron, quem elegit.
Ex 3:10 - sed veni, mittam te ad pharaonem, ut educas populum meum, filios Israel, de Aegypto ”.
Ex 4:12 - Perge igitur, et ego ero in ore tuo; doceboque te quid loquaris ”.

Verš 27
Posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham.
Ex 7:9 - “ Cum dixerit vobis pharao: "Ostendite signum", dices ad Aaron: Tolle virgam tuam et proice eam coram pharaone, ac vertetur in colubrum ”.

Verš 42
Quoniam memor fuit verbi sancti sui ad Abraham puerum suum.
Gn 15:14 - Verumtamen et gentem, cui servituri sunt, ego iudicabo, et post haec egredientur cum magna substantia.

Z 105 - Témou žalmu sú slová 11. verša: "Tebe dám kanaánsku krajinu ako váš podiel dedičný." Žalmista ďakuje za vernosť a splnenie tohto prísľubu ako aj za mnohé iné dobrodenia, ktoré Boh preukázal svojmu ľudu pred zaujatím tejto krajiny.

Z 105,6 - Izraeliti sa volajú: "potomci Abraháma - synovia Jakuba".

Z 105,15 - "Mojich pomazaných… mojim prorokom" - myslí tu patriarchov, ktorí boli zvláštnym spôsobom zasvätení Bohu a dostali od neho zjavenie (porov. Gn 12,11-20; 20,1-18; 26,7-11).

Z 105,19 - "No potom došlo na jeho slová" (Gn 41,12-14).

Z 105,23 - "Jakub sa stal hosťom v Chámovej krajine", totižto v Egypte (Gn 10,6). Jakubovi potomci nikdy nesplynuli s Egypťanmi.

Z 105,28-38 - Egyptský kráľ sa dlho spriečal vôli Jahveho, nechcel prepustiť Izraelitov zo svojej krajiny. Boh potom zosiela desať rán. Žalmista z nich uvádza niekoľko.

Z 105,39 - Viedol ich viditeľným stĺpom ohňa za noci a oblačným stĺpom cez deň. Na púšti rozostrel "oblak, aby ich tak chránil" pred úpalom slnka (Ex 13,21; 14,19; 40,36 atď.). Reptajúcich netresce, kŕmi ich prepelicami (Ex 16,13; Nm 11,31 n.), dáva im "mannu", chlieb z neba (Ex 16,4; vysvetlenie pozri pri žalme 78,25).

Z 105,44 - Palestínu v tie časy obývali mnohé národy. Izraeliti sa zmocnili kanaánskych miest a dedín, polí a záhrad, viníc a olivových hájov, dobytka a všetkého majetku.