výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 103, 1-22

1 (HEM) לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
1 (WLC) לְדָוִ֙ד ׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְכָל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֹֽׁו׃
1 (RIV) Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.

2 (HEM) ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
2 (WLC) בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו׃
2 (RIV) Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.

3 (HEM) הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
3 (WLC) הַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־עֲוֹנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכָל־תַּחֲלֻאָֽיְכִי׃
3 (RIV) Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,

4 (HEM) הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
4 (WLC) הַגֹּואֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃
4 (RIV) che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,

5 (HEM) המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃
5 (WLC) הַמַּשְׂבִּ֣יַע בַּטֹּ֣וב עֶדְיֵ֑ךְ תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר נְעוּרָֽיְכִי׃
5 (RIV) che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.

6 (HEM) עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
6 (WLC) עֹשֵׂ֣ה צְדָקֹ֣ות יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃
6 (RIV) L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.

7 (HEM) יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃
7 (WLC) יֹודִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילֹֽותָיו׃
7 (RIV) Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.

8 (HEM) רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
8 (WLC) רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד׃
8 (RIV) L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.

9 (HEM) לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
9 (WLC) לֹֽא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעֹולָ֣ם יִטֹּֽור׃
9 (RIV) Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.

10 (HEM) לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃
10 (WLC) לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַ֝עֲוֹנֹתֵ֗ינוּ גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃
10 (RIV) Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.

11 (HEM) כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃
11 (WLC) כִּ֤י כִגְבֹ֣הַּ מַיִם עַל־הָאָ֑רֶץ גָּבַ֥ר חַ֝סְדֹּ֗ו עַל־יְרֵאָֽיו׃
11 (RIV) Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.

12 (HEM) כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃
12 (WLC) כִּרְחֹ֣ק מִ֭זְרָח מִֽמַּֽעֲרָ֑ב הִֽרְחִ֥יק מִ֝מֶּ֗נּוּ אֶת־פְּשָׁעֵֽינוּ׃
12 (RIV) Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.

13 (HEM) כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
13 (WLC) כְּרַחֵ֣ם אָ֭ב עַל־בָּנִ֑ים רִחַ֥ם יְ֝הוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו׃
13 (RIV) Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.

14 (HEM) כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
14 (WLC) כִּי־ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃
14 (RIV) Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.

15 (HEM) אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
15 (WLC) אֱ֭נֹושׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃
15 (RIV) I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;

16 (HEM) כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃
16 (WLC) כִּ֤י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בֹּ֣ו וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹא־יַכִּירֶ֖נּוּ עֹ֣וד מְקֹומֹֽו׃
16 (RIV) se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.

17 (HEM) וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
17 (WLC) וְחֶ֤סֶד יְהוָ֙ה ׀ מֵעֹולָ֣ם וְעַד־עֹ֭ולָם עַל־יְרֵאָ֑יו וְ֝צִדְקָתֹ֗ו לִבְנֵ֥י בָנִֽים׃
17 (RIV) Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli

18 (HEM) לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
18 (WLC) לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִיתֹ֑ו וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו לַעֲשֹׂותָֽם׃
18 (RIV) di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.

19 (HEM) יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
19 (WLC) יְֽהוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְאֹ֑ו וּ֝מַלְכוּתֹ֗ו בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃
19 (RIV) L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.

20 (HEM) ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
20 (WLC) בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָרֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּקֹ֣ול דְּבָרֹֽו׃
20 (RIV) Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!

21 (HEM) ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
21 (WLC) בָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצֹונֹֽו׃
21 (RIV) Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!

22 (HEM) ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃
22 (WLC) בָּרֲכ֤וּ יְהוָ֙ה ׀ כָּֽל־מַעֲשָׂ֗יו בְּכָל־מְקֹמֹ֥ות מֶמְשַׁלְתֹּ֑ו בָּרֲכִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהוָֽה׃
22 (RIV) Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!


Ž 103, 1-22





Verš 8
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
Ex 34:6 - ויעבר יהוה על פניו ויקרא יהוה יהוה אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Nm 14:18 - יהוה ארך אפים ורב חסד נשא עון ופשע ונקה לא ינקה פקד עון אבות על בנים על שלשים ועל רבעים׃
Dt 5:10 - ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותו׃
Neh 9:17 - וימאנו לשמע ולא זכרו נפלאתיך אשר עשית עמהם ויקשו את ערפם ויתנו ראש לשוב לעבדתם במרים ואתה אלוה סליחות חנון ורחום ארך אפים ורב וחסד ולא עזבתם׃
Ž 86:15 - ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Ž 145:8 - חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃
Jer 32:18 - עשה חסד לאלפים ומשלם עון אבות אל חיק בניהם אחריהם האל הגדול הגבור יהוה צבאות שמו׃

Verš 9
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
Iz 57:16 - כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי׃
Jer 3:5 - הינטר לעולם אם ישמר לנצח הנה דברתי ותעשי הרעות ותוכל׃

Verš 18
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
Dt 7:9 - וידעת כי יהוה אלהיך הוא האלהים האל הנאמן שמר הברית והחסד לאהביו ולשמרי מצותו לאלף דור׃

Verš 21
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
Gn 32:2 - ויאמר יעקב כאשר ראם מחנה אלהים זה ויקרא שם המקום ההוא מחנים׃
1Kr 22:19 - ויאמר לכן שמע דבר יהוה ראיתי את יהוה ישב על כסאו וכל צבא השמים עמד עליו מימינו ומשמאלו׃
Ef 3:10 - למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃
Kol 1:16 - כי בו נברא כל אשר בשמים ואשר בארץ כל הנראה וכל אשר איננו נראה הן כסאות וממשלות הן שררות ורשיות הכל נברא על ידי ולמענהו׃

Verš 15
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
Ž 90:5 - זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
Jób 14:1 - אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
Ž 90:5 - זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
Jak 1:10 - והעשיר יתהלל בשפלותו כי יעבר כציץ החציר׃
1Pt 1:24 - כי כל בשר חציר וכל כבוד איש כציץ השדה יבש חציר נבל ציץ׃

Z 103,5 - "Obnovuje mladosť ako orlovi" - sv. Hieronym k Iz 40,31: "Hovorievame, že starý orol omladne, keď mu vymenia krídla."

Z 103,8 - Tieto slová sú aj v Ex 34,6, kde ich hovorí sám Pán (porov. Ž 145,8).

Z 103,16 - "Nezostane po ňom ani stopa" (Ž 90,5; Iz 40,6-8; Jób 7,10; 8,18; 14,2 atď.). - Človek je úbohý, pominuteľný tvor, Božie milosrdenstvo a láska sú však večné.