výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 102, 1-29

1 (LS) Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Eternel. Eternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!
1 (ROH) Modlitba biedneho, keď úpel v trápení a pred Hospodinom vylieval svoju žiaľbu.

2 (LS) Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m'exaucer!
2 (ROH) Hospodine, počuj moju modlitbu, a moje pokorné volanie nech prijde k tebe!

3 (LS) Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
3 (ROH) Neskrývaj predo mnou svojej tvári v deň, keď mi je úzko. Nakloň ku mne svoje ucho. V deň, keď volám, rýchle sa mi ozvi.

4 (LS) Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.
4 (ROH) Lebo moje dni miznú jako dym a moje kosti sú vypálené jako ohnište.

5 (LS) Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.
5 (ROH) Moje srdce je zbité jako bylina a schne, lebo som zabudol jesť svoj chlieb.

6 (LS) Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;
6 (ROH) Od hlasu môjho vzdychania prischla moja kosť k môjmu mäsu.

7 (LS) Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.
7 (ROH) Podobný som pelikánovi na púšti. Som ako sova v sboreninách.

8 (LS) Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
8 (ROH) Bdejem a som ako osamelý vrabec na streche.

9 (LS) Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,
9 (ROH) Každý deň ma hanobia moji nepriatelia; tí, ktorí bláznia oproti mne, posmešne prisahajú na mňa.

10 (LS) A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.
10 (ROH) Lebo jem popol ako chlieb a svoj nápoj miešam so slzami.

11 (LS) Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.
11 (ROH) Je to pre tvoje rozhnevanie sa a pre tvoj prchký hnev, lebo si ma vyzdvihol a hodil na zem.

12 (LS) Mais toi, Eternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.
12 (ROH) Moje dni sú jako miznúci tieň a ja schnem ako bylina.

13 (LS) Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;
13 (ROH) Ale ty, Hospodine, trváš na veky a tvoja pamiatka na pokolenie a pokolenie.

14 (LS) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.
14 (ROH) Ty povstaneš a zľutuješ sa nad Sionom, lebo je čas učiniť mu milosrdenstvo, lebo už prišiel určený čas.

15 (LS) Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
15 (ROH) Lebo tvoji služobníci majú radi jeho kamene a majú ľútosť s jeho prachom.

16 (LS) Oui, l'Eternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.
16 (ROH) A pohania sa budú báť mena Hospodinovho a všetci kráľovia zeme tvojej slávy.

17 (LS) Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
17 (ROH) Lebo Hospodin vystaví Sion; ukáže sa vo svojej sláve.

18 (LS) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel!
18 (ROH) Pohliadne na modlitbu obnaženého a neopovrhne ich modlitbou.

19 (LS) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre,
19 (ROH) Zapíše sa to pre budúce pokolenie, a ľud, ktorý má byť stvorený, bude chváliť Hospodina,

20 (LS) Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
20 (ROH) pretože pozrel s výsosti svojej svätosti, Hospodin, s nebies sa podíval na zem,

21 (LS) Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Eternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
21 (ROH) aby počul stonanie väzňa, aby rozviazal synov smrti,

22 (LS) Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Eternel.
22 (ROH) aby rozprával meno Hospodinovo na Sione a jeho chválu v Jeruzaleme,

23 (LS) Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.
23 (ROH) keď sa dovedna shromaždia národy a kráľovstvá, aby slúžily Hospodinovi.

24 (LS) Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
24 (ROH) Strápil moju silu na ceste, ukrátil moje dni.

25 (LS) Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
25 (ROH) Vravel som: Môj Bože, neber ma preč v polovici mojich dní, veď tvoje roky sú cez pokolenia pokolení.

26 (LS) Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
26 (ROH) Ty si tam predtým založil zem, a dielom tvojich rúk sú nebesia;

27 (LS) Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
27 (ROH) ony zahynú, ale ty stojíš, a všetky zvetšejú ako rúcho; zameníš ich ako odev, a budú zamenené.

28 (LS) Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.
28 (ROH) Ale ty si ten istý, a tvojim rokom nebude konca.

29 ----
29 (ROH) Synovia tvojich služobníkov budú bývať, a ich semeno bude stáť pevne pred tebou.


Ž 102, 1-29





Verš 26
Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
Heb 1:12 - Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

Verš 3
Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
Ž 37:20 - Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.

Z 102 - Nadpis modlitby vystihuje obsah žalmu, ktorý pravdepodobne vznikol na konci babylonského zajatia (pozri verše 14.15.17.21.29). Je to piaty žalm medzi kajúcimi.

Z 102,7 - Vyvolený ľud je teraz ako "pelikán", ktorý ako stelesnený smútok vie celé dni stáť na jednom mieste, alebo ako "kuvik", ktorý blúdi po "zrúcaninách" za noci, obávajúc sa denného svetla.

Z 102,19 - "Obnovený ľud" - ľud z pohanov a Izraelitov - Cirkev (Ž 22,32).

Z 102,24 - Žalmista prosí Pána o milosť dlhšieho života, aby videl vyslobodenie a slávu obnoveného Siona.