výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 102, 1-29

1 (SVD) صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.
1 (B21) Modlitba ubožáka, když v zoufalství vylévá před Hospodinem své úzkosti.

2 (SVD) ‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.
2 (B21) Naslouchej, Hospodine, mé modlitbě, můj křik o pomoc kéž k tobě pronikne!

3 (SVD) ‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.
3 (B21) Svou tvář přede mnou neskrývej v den, kdy jsem ohrožen! Nakloň mi ucho své, v den, kdy volám tě, pospěš, vyslyš mě!

4 (SVD) ‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.
4 (B21) Moje dny v dýmu ztrácí se, mé kosti planou jako pec.

5 (SVD) ‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.
5 (B21) Mé zbité srdce jak tráva uvadlo, ani si nevzpomenu na jídlo!

6 (SVD) ‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.
6 (B21) Od námahy mého kvílení jsem na kost vyhublý!

7 (SVD) ‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.
7 (B21) Pelikánu v poušti se podobám, jsem jako sýček v pustinách.

8 (SVD) ‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.
8 (B21) Nemohu spát a jsem sám jak vrabec na střechách.

9 (SVD) ‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع
9 (B21) Posměchu nepřátel jsem denně vydáván, za blázna mají mě, jsem pro ně nadávka!

10 (SVD) بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.
10 (B21) Vždyť jako chleba popel polykám, do svého nápoje slzy přidávám!

11 (SVD) ‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست
11 (B21) To všechno pro tvůj hněv, pro tvé horlení - pozdvihl jsi mě, abys mě odmrštil!

12 (SVD) اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.
12 (B21) Mých dnů jak stínu ubývá, tak jako tráva uvadám.

13 (SVD) ‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.
13 (B21) Ty však, Hospodine, navěky zůstáváš, po všechna pokolení trvá tvá památka.

14 (SVD) ‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.
14 (B21) Vstaneš, aby ses nad Sionem smiloval, vždyť už je čas mu přízeň prokázat, už přišel správný čas!

15 (SVD) ‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.
15 (B21) Vždyť tvoji služebníci milují jeho kamení, nad jeho prachem jsou hnuti lítostí!

16 (SVD) ‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.
16 (B21) Hospodinovo jméno národy ctít budou a všichni králové světa slávu tvou,

17 (SVD) ‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.
17 (B21) až Hospodin znovu Sion zbuduje, až se ukáže ve slávě.

18 (SVD) ‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.
18 (B21) Tehdy se obrátí k modlitbě trpícího, tehdy nepohrdne jejich modlitbou!

19 (SVD) ‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر
19 (B21) Ať je to zapsáno pro příští pokolení, ať slaví Hospodina ti, kteří budou stvořeni,

20 (SVD) ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت
20 (B21) že shlédl dolů ze svých svatých výšin, Hospodin z nebe že pohleděl na zemi,

21 (SVD) لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم
21 (B21) aby vyslyšel nářek uvězněných, odsouzené k smrti aby propustil!

22 (SVD) عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
22 (B21) Jméno Hospodin bude na Sionu znít, Jeruzalém jeho chvála naplní,

23 (SVD) ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.
23 (B21) národy a království až se shromáždí, aby Hospodinu sloužili!

24 (SVD) ‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.
24 (B21) Uprostřed cesty mi síly podlomil, můj život náhle ukrátil.

25 (SVD) ‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.
25 (B21) Řekl jsem: Bože můj, neber mě zprostřed života - po všechna pokolení trvají léta tvá!

26 (SVD) ‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.
26 (B21) Za pradávna jsi zemi založil, dílem tvých rukou jsou nebesa.

27 (SVD) ‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.
27 (B21) Ona pominou, ty budeš vždy, všechna se jako šaty obnosí. Odložíš je jak starý plášť a budou pryč.

28 (SVD) ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك
28 (B21) Ty však jsi tentýž - tvá léta neskončí.

29 ----
29 (B21) Děti tvých služebníků budou žít dál, jejich símě bude před tebou rozkvétat!


Ž 102, 1-29





Verš 26
‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.
Heb 1:12 - وكرداء تطويها فتتغيّر ولكن انت انت وسنوك لن تفنى.

Verš 3
‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.
Ž 37:20 - ‎لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا‎.

Z 102 - Nadpis modlitby vystihuje obsah žalmu, ktorý pravdepodobne vznikol na konci babylonského zajatia (pozri verše 14.15.17.21.29). Je to piaty žalm medzi kajúcimi.

Z 102,7 - Vyvolený ľud je teraz ako "pelikán", ktorý ako stelesnený smútok vie celé dni stáť na jednom mieste, alebo ako "kuvik", ktorý blúdi po "zrúcaninách" za noci, obávajúc sa denného svetla.

Z 102,19 - "Obnovený ľud" - ľud z pohanov a Izraelitov - Cirkev (Ž 22,32).

Z 102,24 - Žalmista prosí Pána o milosť dlhšieho života, aby videl vyslobodenie a slávu obnoveného Siona.