výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 10, 1-18

1 (LS) Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
1 (ROH) Prečo, ó, Hospodine, stojíš zďaleka? Prečo sa skrývaš v časoch súženia?

2 (LS) Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.
2 (ROH) V pýche bezbožného ohnive prenasledujú biedneho. Nech sú lapení do svojich pletích, ktoré vymýšľajú!

3 (LS) Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Eternel.
3 (ROH) Lebo sa honosí bezbožník nad dosiahnutou žiadosťou svojej duše; lakomec sa rúha, popudzuje Hospodina.

4 (LS) Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.
4 (ROH) Bezbožník podľa vysokosti svojej tvári hovorí: Nebude to vyhľadávať nikto; všetka jeho myseľ je, že niet Boha.

5 (LS) Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l'atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
5 (ROH) Jeho cesty sú zdarné každého času. Podľa jeho mienky sú tvoje súdy vysoko od neho; pyšne fúka na všetkých svojich nepriateľov.

6 (LS) Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur!
6 (ROH) Hovorí vo svojom srdci: Nepohnem sa z pokolenia na pokolenie, pretože neprijdem do zlého.

7 (LS) Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.
7 (ROH) Jeho ústa sú plné kliatby, lesti a úžerného útisku; pod jeho jazykom je trápenie a márnosť.

8 (LS) Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
8 (ROH) Čihajúc sedí v zálohe vo vsiach, v úkrytoch vraždí nevinného. Jeho oči striehnu bezmocného.

9 (LS) Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l'attire dans son filet.
9 (ROH) Úkladí v skrýši jako lev vo svojej peleši; čihá, aby uchvatol biedneho; uchvatne biedneho vtiahnuc ho do svojej siete.

10 (LS) Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
10 (ROH) Čupí a krčí sa, a padne do jeho moci množstvo biednych.

11 (LS) Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
11 (ROH) Hovorí vo svojom srdci: Zabudol silný Bôh; skryl svoju tvár; nevidí a nebude vidieť na večnosť.

12 (LS) Lève-toi, Eternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
12 (ROH) Povstaň, ó, Hospodine, silný Bože, pozdvihni svoju ruku; nezabudni na ponížených!

13 (LS) Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?
13 (ROH) Prečo má bezbožník popudzovať Boha a hovoriť vo svojom srdci, že nebudeš vyhľadávať!?

14 (LS) Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin.
14 (ROH) Ale ty vidíš, lebo ty hľadíš na trápenie a na zármutok, aby si dal každému svojou rukou; na teba sa spustí bezmocný; sirote si ty spomocníkom.

15 (LS) Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!
15 (ROH) Polám rameno bezbožníka a vyhľadaj bezbožnosť zlostníka, až viacej nenajdeš.

16 (LS) L'Eternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
16 (ROH) Hospodin je Kráľom na večné veky; pohania vyhynú z jeho zeme.

17 (LS) Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Eternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille
17 (ROH) Žiadosť ponížených čuješ, ó, Hospodine; posilňuješ ich srdce a nakláňaš k nim svoje ucho,

18 (LS) Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.
18 (ROH) aby si súdil sirotu a potlačeného, aby viac nestrašil smrteľný človek zo zeme.


Ž 10, 1-18





Verš 16
L'Eternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
Ž 29:10 - L'Eternel était sur son trône lors du déluge; L'Eternel sur son trône règne éternellement.
Ž 145:13 - Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Ž 146:10 - L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!
Jer 10:10 - Mais l'Eternel est Dieu en vérité, Il est un Dieu vivant et un roi éternel; La terre tremble devant sa colère, Et les nations ne supportent pas sa fureur.
Nár 5:19 - Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Dan 4:3 - Que ses signes sont grands! que ses prodiges sont puissants! Son règne est un règne éternel, et sa domination subsiste de génération en génération.
Dan 6:26 - J'ordonne que, dans toute l'étendue de mon royaume, on ait de la crainte et de la frayeur pour le Dieu de Daniel. Car il est le Dieu vivant, et il subsiste éternellement; son royaume ne sera jamais détruit, et sa domination durera jusqu'à la fin.
1Tim 1:17 - Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen!

Verš 2
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.
Ž 7:15 - Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
Ž 9:15 - Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
Prís 5:22 - Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.

Verš 11
Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
Ž 94:7 - Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

Verš 4
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.
Ž 14:1 - Au chef des chantres. De David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.
Ž 53:1 - Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.

Verš 7
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.
Rim 3:14 - Leur bouche est pleine de malédiction et d'amertume;