výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Ž 10, 1-18

1 (BKR) Proč, ó Hospodine, stojíš zdaleka, a skrýváš se v čas ssoužení?
1 (VUL) LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe, abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
1 (KAT) Pane, prečo si tak ďaleko? Prečo sa skrývaš v časoch súženia?
1 (UKJV) Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?

2 (BKR) Z pychu bezbožník protivenství činí chudému. Ó by jati byli v zlých radách, kteréž vymýšlejí.
2 (VUL) Dum superbit, impius insequitur pauperem; comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
2 (KAT) Bezbožný vo svojej pýche sužuje bedára; nech sa chytí do nástrah, čo sám zosnoval.
2 (UKJV) The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

3 (BKR) Neboť se honosí bezbožník v líbostech života svého, a lakomý sobě pochlebuje, a Hospodina popouzí.
3 (VUL) Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae, et avarus sibi benedicit.
3 (KAT) Veď hriešnik sa chvastá svojou náruživosťou a lakomec sa vychvaľuje.
3 (UKJV) For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.

4 (BKR) Bezbožník pro pýchu, kterouž na sobě prokazuje, nedbá na nic; všecka myšlení jeho jsou, že není Boha.
4 (VUL) NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: “ Non requiret; non est Deus ”.
4 (KAT) Hriešnik pohŕda Pánom a namyslene hovorí: „Boh nezasahuje; Boha niet.“
4 (UKJV) The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

5 (BKR) Dobře mu se daří na cestách jeho všelikého času, soudové tvoji vzdáleni jsou od něho, i na všecky nepřátely své fouká,
5 (VUL) Hae sunt omnes cogitationes eius; prosperantur viae illius in omni tempore. Excelsa nimis iudicia tua a facie eius; omnes inimicos suos aspernatur.
5 (KAT) Také sú všetky jeho myšlienky a jeho cesty sú vždy úspešné. Ďaleko je od myšlienky na tvoj súd a všetkých svojich odporcov nemá za nič.
5 (UKJV) "His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them. "

6 (BKR) Říkaje v srdci svém: Nepohnuť se od národu až do pronárodu, nebo nebojím se zlého.
6 (VUL) Dixit enim in corde suo: “ Non movebor; in generationem et generationem ero sine malo ”.
6 (KAT) V srdci si takto hovorí: „Mnou nič nepohne, ani mňa, ani moje pokolenie nezastihne nešťastie.“
6 (UKJV) He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

7 (BKR) Ústa jeho plná jsou zlořečenství, i chytrosti a lsti; pod jazykem jeho trápení a starost.
7 (VUL) PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo, sub lingua eius labor et nequitia.
7 (KAT) Jeho ústa sú plné luhania, klamu a podvodu; pod jeho jazykom zločin a násilie.
7 (UKJV) His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

8 (BKR) Sedí v zálohách ve vsech a v skrýších, aby zamordoval nevinného; očima svýma po chudém špehuje.
8 (VUL) Sedet in insidiis ad vicos, in occultis interficit innocentem.
8 (KAT) Sedí na postriežke blízko osád, nevinného zákerne zabíja.
8 (UKJV) He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.

9 (BKR) Číhá v skrytě jako lev v jeskyni své, číhá, aby pochytil chudého, uchvacujeť jej, a táhne pod sítku svou.
9 (VUL) SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua. Insidiatur, ut rapiat pauperem; rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
9 (KAT) Očami sliedi za chudákom; ako lev v húštine číha v úkryte. Číha, chce schvátiť bedára; chytá ho a hádže naňho sieť.
9 (UKJV) He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.

10 (BKR) Připadá a stuluje se, dokudž by nevpadlo v silné pazoury jeho shromáždění chudých.
10 (VUL) Irruit et inclinat se, et miseri cadunt in fortitudine brachiorum eius.
10 (KAT) Prikrčí sa a vyrúti, i hynú chudáci v jeho násilných pazúroch.
10 (UKJV) He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.

11 (BKR) Říká v srdci svém: Zapomenulť jest Bůh silný, skryl tvář svou, nepohledíť na věky.
11 (VUL) Dixit enim in corde suo: “ Oblitus est Deus; avertit faciem suam, non videbit in finem ”. -
11 (KAT) V duchu si ešte hovorí: „Boh zabudol, odvrátil svoju tvár, vôbec sa nedíva.“
11 (UKJV) "He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it. "

12 (BKR) Povstaniž, Hospodine Bože silný, vznes ruku svou, nezapomínejž se nad chudými.
12 (VUL) COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam, ne obliviscaris pauperum.
12 (KAT) Povstaň, Pane, Bože, zdvihni svoju ruku, nezabúdaj na úbohých.
12 (UKJV) "Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble. "

13 (BKR) Proč má bezbožník Boha popouzeti, říkaje v srdci svém, že toho vyhledávati nebudeš?
13 (VUL) Propter quid spernit impius Deum? Dixit enim in corde suo: “ Non requires ”.
13 (KAT) Ako môže bezbožník Bohom pohŕdať? Ako si môže v duchu hovoriť: „Boh nezasiahne!“?
13 (UKJV) Wherefore does the wicked contemn God? he has said in his heart, You will not require it.

14 (BKR) Díváš se do času, nebo ty nátisk a bolest spatřuješ, abys jim odplatil rukou svou; na tebeť se spouští chudý, sirotku ty jsi spomocník.
14 (VUL) RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper, orphano tu factus es adiutor.
14 (KAT) Ty vidíš, veď ty hľadíš na útrapy a žiaľ a berieš ich do svojich rúk. Na teba sa chudák spolieha a sirote pomáhaš.
14 (UKJV) "You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself unto you; you are the helper of the fatherless. "

15 (BKR) Potři rámě bezbožného, a vyhledej nepravosti zlostného, tak aby neostál.
15 (VUL) SIN. Contere brachium peccatoris et maligni; quaeres peccatum illius et non invenies.
15 (KAT) Rozmliažď rameno hriešnika a zločinca; budeš hľadať jeho hriech, a už ho nenájdeš.
15 (UKJV) Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.

16 (BKR) Hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.
16 (VUL) Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi: perierunt gentes de terra illius.
16 (KAT) Pán je kráľom navždy, na veky vekov. Pohania vymizli z jeho krajiny.
16 (UKJV) The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

17 (BKR) Žádost ponížených vyslýcháš, Hospodine, utvrzuješ srdce jejich, ucha svého k nim nakloňuješ,
17 (VUL) TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine; confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
17 (KAT) Pane, ty vyslýchaš túžbu úbožiakov, vzpružuješ im srdce, ucho si k nim nakláňaš.
17 (UKJV) LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:

18 (BKR) Abys soud činil sirotku a ssouženému, tak aby jich nessužoval více člověk bídný a zemský.
18 (VUL) iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.
18 (KAT) Zastaň sa práva siroty a utláčaného, aby už nikdy nenaháňal hrôzu človek stvorený zo zeme.
18 (UKJV) To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.


Ž 10, 1-18





Verš 16
Hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.
Ž 29:10 - Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.
Ž 145:13 - Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
Ž 146:10 - Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah.
Jer 10:10 - Ale Hospodin jest Bůh pravý, jest Bůh živý a král věčný, před jehož prchlivostí země se třese, aniž mohou snésti národové rozhněvání jeho.
Nár 5:19 - Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Dan 4:3 - A protož vyšla ode mne ta výpověd, aby uvedeni byli přede mne mudrci Babylonští, kteříž by mi výklad toho snu oznámili.
Dan 6:26 - Ode mne vyšlo nařízení toto, aby na všem panství království mého třásli a báli se před Bohem Danielovým; nebo on jest Bůh živý a zůstávající na věky, a království jeho nebude zrušeno, ani panování jeho až do konce.
1Tim 1:17 - Protož Králi věků nesmrtelnému, neviditelnému, samému moudrému Bohu budiž čest i sláva na věky věků. Amen.

Verš 2
Z pychu bezbožník protivenství činí chudému. Ó by jati byli v zlých radách, kteréž vymýšlejí.
Ž 7:15 - Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
Ž 9:15 - Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém.
Prís 5:22 - Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.

Verš 11
Říká v srdci svém: Zapomenulť jest Bůh silný, skryl tvář svou, nepohledíť na věky.
Ž 94:7 - Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?

Verš 4
Bezbožník pro pýchu, kterouž na sobě prokazuje, nedbá na nic; všecka myšlení jeho jsou, že není Boha.
Ž 14:1 - Přednímu zpěváku, píseň Davidova. Říká blázen v srdci svém: Není Boha. Porušeni jsou, a ohavní v snažnostech; není, kdo by činil dobré.
Ž 53:1 - Přednímu z kantorů na machalat, vyučující žalm Davidův.

Verš 7
Ústa jeho plná jsou zlořečenství, i chytrosti a lsti; pod jazykem jeho trápení a starost.
Rim 3:14 - Kterýchžto ústa plná jsou zlořečení a hořkosti.