výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 10, 1-18

1 (SVD) يا رب لماذا تقف بعيدا. لماذا تختفي في ازمنة الضيق‎.
1 (VUL) LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe, abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
1 (KAT) Pane, prečo si tak ďaleko? Prečo sa skrývaš v časoch súženia?
1 (UKJV) Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?

2 (SVD) ‎في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها‎.
2 (VUL) Dum superbit, impius insequitur pauperem; comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
2 (KAT) Bezbožný vo svojej pýche sužuje bedára; nech sa chytí do nástrah, čo sám zosnoval.
2 (UKJV) The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

3 (SVD) ‎لان الشرير يفتخر بشهوات نفسه. والخاطف يجدف يهين الرب‎.
3 (VUL) Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae, et avarus sibi benedicit.
3 (KAT) Veď hriešnik sa chvastá svojou náruživosťou a lakomec sa vychvaľuje.
3 (UKJV) For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.

4 (SVD) ‎الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله‎.
4 (VUL) NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: “ Non requiret; non est Deus ”.
4 (KAT) Hriešnik pohŕda Pánom a namyslene hovorí: „Boh nezasahuje; Boha niet.“
4 (UKJV) The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

5 (SVD) ‎تثبت سبله في كل حين. عالية احكامك فوقه. كل اعدائه ينفث فيهم‎.
5 (VUL) Hae sunt omnes cogitationes eius; prosperantur viae illius in omni tempore. Excelsa nimis iudicia tua a facie eius; omnes inimicos suos aspernatur.
5 (KAT) Také sú všetky jeho myšlienky a jeho cesty sú vždy úspešné. Ďaleko je od myšlienky na tvoj súd a všetkých svojich odporcov nemá za nič.
5 (UKJV) "His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them. "

6 (SVD) ‎قال في قلبه لا اتزعزع. من دور الى دور بلا سوء‎.
6 (VUL) Dixit enim in corde suo: “ Non movebor; in generationem et generationem ero sine malo ”.
6 (KAT) V srdci si takto hovorí: „Mnou nič nepohne, ani mňa, ani moje pokolenie nezastihne nešťastie.“
6 (UKJV) He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

7 (SVD) ‎فمه مملوء لعنة وغشا وظلما. تحت لسانه مشقة واثم‎.
7 (VUL) PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo, sub lingua eius labor et nequitia.
7 (KAT) Jeho ústa sú plné luhania, klamu a podvodu; pod jeho jazykom zločin a násilie.
7 (UKJV) His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

8 (SVD) ‎يجلس في مكمن الديار في المختفيات يقتل البري. عيناه تراقبان المسكين‎.
8 (VUL) Sedet in insidiis ad vicos, in occultis interficit innocentem.
8 (KAT) Sedí na postriežke blízko osád, nevinného zákerne zabíja.
8 (UKJV) He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.

9 (SVD) ‎يكمن في المختفى كاسد في عرّيسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته‎.
9 (VUL) SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua. Insidiatur, ut rapiat pauperem; rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
9 (KAT) Očami sliedi za chudákom; ako lev v húštine číha v úkryte. Číha, chce schvátiť bedára; chytá ho a hádže naňho sieť.
9 (UKJV) He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.

10 (SVD) ‎فتنسحق وتنحني وتسقط المساكين ببراثنه‎.
10 (VUL) Irruit et inclinat se, et miseri cadunt in fortitudine brachiorum eius.
10 (KAT) Prikrčí sa a vyrúti, i hynú chudáci v jeho násilných pazúroch.
10 (UKJV) He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.

11 (SVD) ‎قال في قلبه ان الله قد نسي. حجب وجهه. لا يرى الى الابد
11 (VUL) Dixit enim in corde suo: “ Oblitus est Deus; avertit faciem suam, non videbit in finem ”. -
11 (KAT) V duchu si ešte hovorí: „Boh zabudol, odvrátil svoju tvár, vôbec sa nedíva.“
11 (UKJV) "He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it. "

12 (SVD) قم يا رب. يا الله ارفع يدك. لا تنس المساكين‎.
12 (VUL) COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam, ne obliviscaris pauperum.
12 (KAT) Povstaň, Pane, Bože, zdvihni svoju ruku, nezabúdaj na úbohých.
12 (UKJV) "Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble. "

13 (SVD) ‎لماذا اهان الشرير الله. لماذا قال في قلبه لا تطالب‎.
13 (VUL) Propter quid spernit impius Deum? Dixit enim in corde suo: “ Non requires ”.
13 (KAT) Ako môže bezbožník Bohom pohŕdať? Ako si môže v duchu hovoriť: „Boh nezasiahne!“?
13 (UKJV) Wherefore does the wicked contemn God? he has said in his heart, You will not require it.

14 (SVD) ‎قد رأيت لانك تبصر المشقة والغم لتجازي بيدك. اليك يسلم المسكين امره. انت صرت معين اليتيم
14 (VUL) RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper, orphano tu factus es adiutor.
14 (KAT) Ty vidíš, veď ty hľadíš na útrapy a žiaľ a berieš ich do svojich rúk. Na teba sa chudák spolieha a sirote pomáhaš.
14 (UKJV) "You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself unto you; you are the helper of the fatherless. "

15 (SVD) احطم ذراع الفاجر. والشرير تطلب شرّه ولا تجده‎.
15 (VUL) SIN. Contere brachium peccatoris et maligni; quaeres peccatum illius et non invenies.
15 (KAT) Rozmliažď rameno hriešnika a zločinca; budeš hľadať jeho hriech, a už ho nenájdeš.
15 (UKJV) Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.

16 (SVD) ‎الرب ملك الى الدهر والابد بادت الامم من ارضه‎.
16 (VUL) Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi: perierunt gentes de terra illius.
16 (KAT) Pán je kráľom navždy, na veky vekov. Pohania vymizli z jeho krajiny.
16 (UKJV) The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

17 (SVD) ‎تأوه الودعاء قد سمعت يا رب. تثبت قلوبهم. تميل اذنك
17 (VUL) TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine; confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
17 (KAT) Pane, ty vyslýchaš túžbu úbožiakov, vzpružuješ im srdce, ucho si k nim nakláňaš.
17 (UKJV) LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:

18 (SVD) لحق اليتيم والمنسحق لكي لا يعود ايضا يرعبهم انسان من الارض
18 (VUL) iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.
18 (KAT) Zastaň sa práva siroty a utláčaného, aby už nikdy nenaháňal hrôzu človek stvorený zo zeme.
18 (UKJV) To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.


Ž 10, 1-18





Verš 16
‎الرب ملك الى الدهر والابد بادت الامم من ارضه‎.
Ž 29:10 - ‎الرب بالطوفان جلس ويجلس الرب ملكا الى الابد‎.
Ž 145:13 - ‎ملكك ملك كل الدهور وسلطانك في كل دور فدور
Ž 146:10 - ‎يملك الرب الى الابد الهك يا صهيون الى دور فدور. هللويا
Jer 10:10 - اما الرب الاله فحق. هو اله حيّ وملك ابدي. من سخطه ترتعد الارض ولا تطيق الامم غضبه.
Nár 5:19 - انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
Dan 4:3 - آياته ما اعظمها وعجائبه ما اقواها. ملكوته ملكوت ابدي وسلطانه الى دور فدور
Dan 6:26 - من قبلي صدر امر بانه في كل سلطان مملكتي يرتعدون ويخافون قدام اله دانيال لانه هو الاله الحي القيوم الى الابد وملكوته لن يزول وسلطانه الى المنتهى
1Tim 1:17 - وملك الدهور الذي لا يفنى ولا يرى الاله الحكيم وحده له الكرامة والمجد الى دهر الدهور. آمين

Verš 2
‎في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها‎.
Ž 7:15 - ‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.
Ž 9:15 - تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم‎.
Prís 5:22 - الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.

Verš 11
‎قال في قلبه ان الله قد نسي. حجب وجهه. لا يرى الى الابد
Ž 94:7 - ‎ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ

Verš 4
‎الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله‎.
Ž 14:1 - لامام المغنين. لداود‎. ‎قال الجاهل في قلبه ليس اله. فسدوا ورجسوا بافعالهم. ليس من يعمل صلاحا‎.
Ž 53:1 - لامام المغنين على العود. قصيدة لداود قال الجاهل في قلبه ليس اله. فسدوا ورجسوا رجاسة. ليس من يعمل صلاحا‎.

Verš 7
‎فمه مملوء لعنة وغشا وظلما. تحت لسانه مشقة واثم‎.
Rim 3:14 - وفمهم مملوء لعنة ومرارة.