výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 8, 1-22

1 (KAT) Tu prehovoril Šuachčan Bildad a vravel:
1 (VUL) Respondens autem Baldad Suhites dixit:
1 (UKJV) Then answered Bildad the Shuhite, and said,

2 (KAT) „Dokedy budeš vravieť také veci a slová tvojich úst budú ako víchor?
2 (VUL) “ Usquequo loqueris talia, et spiritus vehemens sermones oris tui?
2 (UKJV) How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?

3 (KAT) Azda Boh, prevracia súdne právo, alebo Všemohúci porušuje spravodlivosť?
3 (VUL) Numquid Deus supplantat iudicium, aut Omnipotens subvertit, quod iustum est?
3 (UKJV) Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?

4 (KAT) Ak ti deti zhrešili proti nemu, vydal ich napospas vlastnej vine.
4 (VUL) Et si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suae,
4 (UKJV) "If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; "

5 (KAT) Ale ak sa ty obrátiš k Pánovi, vyprosíš si milosť Všemocného.
5 (VUL) tu tamen, si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus,
5 (UKJV) "If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty; "

6 (KAT) Ak budeš nevinný a spravodlivý, on bude hneď bedliť o teba a obnoví príbytok tvojej spravodlivosti.
6 (VUL) si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae;
6 (UKJV) "If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. "

7 (KAT) Ak tvoj počiatok aj bude malý, tvoja budúcnosť veľmi narastie.
7 (VUL) in tantum ut, si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
7 (UKJV) Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.

8 (KAT) Len sa spýtaj pokolení minulých, na skúsenosť predkov pozor daj!
8 (VUL) Interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam.
8 (UKJV) For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:

9 (KAT) My včerajší sme iba a nevedomí, naše zemské dni sú sťaby tieň.
9 (VUL) Hesterni quippe sumus et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.
9 (UKJV) (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

10 (KAT) Či nie oni učia ťa a hovoria ti, zo svojich sŕdc vynášajú slová?
10 (VUL) Nonne ipsi docebunt te, loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia?
10 (UKJV) Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?

11 (KAT) Pučí azda rákosie, kde niet bahna, abo rastie tŕstie, kde vlahy niet?
11 (VUL) Numquid virere potest scirpus absque umore, aut crescere carectum sine aqua?
11 (UKJV) Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

12 (KAT) Hoc je v kvete ešte a nezrezané, pred všetkými bylinami usychá.
12 (VUL) Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit.
12 (UKJV) Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.

13 (KAT) To cesta je každého hriešnika, takto hynie nádej bezbožníka.
13 (VUL) Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes impii peribit.
13 (UKJV) "So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: "

14 (KAT) Skladá svoju dôveru do prázdnej kapsy, svoju zábezpeku do pavučiny.
14 (VUL) Cuius spes filum tenue, et sicut tela aranearum fiducia eius.
14 (UKJV) Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.

15 (KAT) Chce sa oprieť o svoj dom, no nevydrží, chce sa ho pridržať, neobstojí však.
15 (VUL) Innitetur super domum suam et non stabit; fulciet eam et non consurget.
15 (UKJV) He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

16 (KAT) Stojí plné šťavy pred východom slnka, výhonkami čnie nad svojím sadom,
16 (VUL) Umectus videtur, antequam veniat sol, et in horto suo germen eius egredietur.
16 (UKJV) He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.

17 (KAT) lenže jeho korene sú v hŕbe skál, v príbytku kamenistom žije si.
17 (VUL) Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur.
17 (UKJV) His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.

18 (KAT) Keď však vytrhnú ho z jeho miesta, zaprie ho a povie: Nikdy som ťa nevidelo!
18 (VUL) Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum et dicet: “Non novi te”.
18 (UKJV) If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.

19 (KAT) A hľa, tu je rozpadnutý na ceste, iní zasa vyrastajú z prachu.
19 (VUL) Haec est enim laetitia viae eius, ut rursum de terra alii germinentur.
19 (UKJV) Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

20 (KAT) Boh nezavrhne bezúhonného, ani svojou rukou nepodoprie zlých.
20 (VUL) Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis,
20 (UKJV) Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

21 (KAT) Ešte ústa naplní ti smiechom a tvoje pery jasotom radostným.
21 (VUL) donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo.
21 (UKJV) Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.

22 (KAT) Tvojich nenávistníkov pokryje hanba a stánky hriešnikov sa pominú.“
22 (VUL) Qui oderunt te, induentur confusione, et tabernaculum impiorum non subsistet ”.
22 (UKJV) "They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing. "


Jób 8, 1-22





Verš 3
Azda Boh, prevracia súdne právo, alebo Všemohúci porušuje spravodlivosť?
Dt 32:4 - Skalou je: dokonalé je jeho dielo, lebo všetky jeho cesty sú spravodlivé. Boh je verný a bez neprávosti, spravodlivý je a priamy.
2Krn 19:7 - Nech vás preniká bázeň pred Pánom! Postupujte opatrne, lebo u Pána, nášho Boha, niet nespravodlivosti ani uprednostňovania, ani úplatkárstva.“
Dan 9:14 - Pán bedlil nad nešťastím a priviedol ho na nás, pretože Pán, náš Boh, je spravodlivý vo všetkých svojich činoch, ktoré učinil; veď sme nepočúvali jeho hlas.

Verš 5
Ale ak sa ty obrátiš k Pánovi, vyprosíš si milosť Všemocného.
Jób 22:23 - Ak sa vrátiš k Všemocnému a pokoríš sa, vzdiališ prevrátenosť zo svojho stanu,

Verš 8
Len sa spýtaj pokolení minulých, na skúsenosť predkov pozor daj!
Dt 4:32 - Opýtaj sa len dávnych čias, ktoré boli pred tebou, odvtedy, keď Boh stvoril človeka na zemi, a (dozvedaj sa) od jedného kraja nebies po druhý, či sa stalo niečo také veľké ako toto a či bolo počuť niečo podobné,

Verš 9
My včerajší sme iba a nevedomí, naše zemské dni sú sťaby tieň.
Gn 47:9 - A Jakub odpovedal faraónovi: „Dní môjho putovania je stotridsať rokov. Nemnohé a nešťastné sú roky môjho života a nedosahujú roky života mojich otcov, čo oni preputovali.“
1Krn 29:15 - Lebo my sme pred tebou cudzinci a pútnici ako všetci naši otcovia. Ako tieň sú naše dni na zemi, bez nádeje.
Jób 7:5 - Telo mi šatia červíky a chrasty a koža puká, rozpadáva sa.
Ž 39:12 - Trestami za hriechy naprávaš človeka. Ako moľ ničíš, čo má najcennejšie; veru, každý človek je len márna vidina.
Ž 144:4 - Preludu sa človek podobá, jeho dni sú ako letiaci tieň.
Ž 102:11 - to pre tvoj hnev a výčitky, lebo ty si ma najprv vyzdvihol a potom odsotil.
Ž 144:4 - Preludu sa človek podobá, jeho dni sú ako letiaci tieň.

Verš 12
Hoc je v kvete ešte a nezrezané, pred všetkými bylinami usychá.
Ž 129:6 - Nech sú sťa tráva na streche, čo uschne prv, ako ju skosia.
Jer 17:6 - Je ako tamariška na púšti, neuzrie prichádzať blaho, býva v púšti na vyhoreniskách, v zemi soľnatej, neobývanej.

Verš 13
To cesta je každého hriešnika, takto hynie nádej bezbožníka.
Jób 11:20 - Oči bezbožných však zhynú túžbou, pre nich útočište zaniklo už a nádej všetka ich je - vydať dušu.“
Jób 18:14 - Vytrhne ho z bezpečného stanu, odvedie ho ku kráľovi hrôzy.
Ž 112:10 - Hriešnik to uvidí a zanevrie, zubami bude škrípať a hynúť závisťou. Želanie hriešnikov vyjde nazmar.
Prís 10:28 - Očakávanie spravodlivých (sa premieňa) na radosť, lež nádej bezbožných sa obracia navnivoč.

Job 8,4-7 - Aj Bildad je toho presvedčenia, že hriešnik musí predčasne zomrieť, ako o tom svedčí aj príklad Jóbových detí. Hoci okrem nich aj Jób sa prehrešil.

Job 8,10 - "Oni", t. j. predošlé pokolenia, teda ľudia, čo pred nami kedysi žili.

Job 8,12 - Iní prekladajú verš 12 takto: "Kým sa zelenie, nekosia ju ešte. Však usychá skôr ako iná tráva."