výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jób 6, 1-30

1 (HEM) ויען איוב ויאמר׃
1 (KAT) Jób odpovedal:

2 (HEM) לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃
2 (KAT) „Bár by môj nárek presne odmeraný bol, s ním biedu moju bár, by zvážili!

3 (HEM) כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
3 (KAT) Veru by ona morský piesok prevážila, nuž preto moje slová roztrpčené sú.

4 (HEM) כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
4 (KAT) Veď vo mne šípy Všemocného (utkveli), že môj duch saje ich jed do seba a Božie hrôzy bojujú proti mne.

5 (HEM) הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃
5 (KAT) Či híka osol, keď má pažiť pred sebou? A nad obrokom býk var’ zabučí?

6 (HEM) היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃
6 (KAT) Čo chuti nemá, možno jesť bez soli? A bielko vajca má chuť nejakú?

7 (HEM) מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃
7 (KAT) Tak sa moja duša nechce dotknúť toho a moje srdce si pokrm zhnusilo.

8 (HEM) מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃
8 (KAT) Bár by sa mi moja žiadosť splnila (raz) a čo dúfam, Pán mi dožičil!

9 (HEM) ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
9 (KAT) Bár by sa Pánovi rozmliaždiť ma chcelo a rukou hybkou vyrvať z koreňov!

10 (HEM) ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃
10 (KAT) Tak by mi radosť akási ostala a jasal bych aj v mukách ukrutných, že nezaprel som slová Svätého.

11 (HEM) מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
11 (KAT) Kde silu beriem, že schopný som vydržať? A načo ešte život držím si?

12 (HEM) אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃
12 (KAT) Je moja sila akoby zo skaly a moje telo ako zo spieže?

13 (HEM) האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
13 (KAT) Či niet pre mňa už nijakej záchrany a odňatá mi je každá opora?

14 (HEM) למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃
14 (KAT) Veď nešťastného musí priateľ ľutovať, hoci pred Všemocným bázeň potratil.

15 (HEM) אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃
15 (KAT) Jak riava prudká, tak bratia sklamali ma, keď koryto jej vody opustia,

16 (HEM) הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃
16 (KAT) ktoré ľadmi skalené bývajú a snehy v sebe skryté mávajú,

17 (HEM) בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
17 (KAT) lež v horúčavách zaraz opľasnejú a v čase pále stadiaľ tratia sa.

18 (HEM) ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃
18 (KAT) To pre ne cesty pomýlia si pocestní a púšťou blúdia, zhynú napokon.

19 (HEM) הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
19 (KAT) Vyzerajú ich pocestní temanskí a tlupy sábske na ne čakajú.

20 (HEM) בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃
20 (KAT) Jak zamrzí ich, že na ne spoľahli sa, že došli až k nim, sklamali sa však.

21 (HEM) כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
21 (KAT) Aj vy ste teraz práve takí voči mne, ste preľaknutí, hrôzu cítite.

22 (HEM) הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
22 (KAT) Či vravel som vám: Dajte mi voľačo, darujte mi čosi z imania!?

23 (HEM) ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃
23 (KAT) Alebo: Vysloboďte ma z rúk nepriateľa a vykúpte ma z moci zlostníka!?

24 (HEM) הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
24 (KAT) Poučte ma a ja budem mlčať. Ak som v niečom schybil, vysvetlite mi!

25 (HEM) מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃
25 (KAT) Veď priame slová sú také pôsobivé, lež vaše hany čože dokážu?

26 (HEM) הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃
26 (KAT) Či zamýšľate iba slová súdiť? Var’ vetru platia kriky zúfalca?

27 (HEM) אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
27 (KAT) Aj o sirotu by ste losovali a priateľa by ste predali.

28 (HEM) ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃
28 (KAT) Nuž ráčte a obráťte sa teraz ku mne, nebudem vám luhať do očí.

29 (HEM) שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃
29 (KAT) Len poďte sem a nech sa krivda nedeje! Len poďte, tu je ešte moja statočnosť!

30 (HEM) היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃
30 (KAT) Či nepravda väzí na mojom jazyku? Či moje ďasno nerozlíši zlobu?


Jób 6, 1-30





Verš 3
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
Prís 27:3 - כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃

Verš 4
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
Ž 38:1 - מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃

Job 6,3 - Jób svoje poblúdenie vyhovára svojím hrozným položením.

Job 6,6 - Tieto verše majú nejasný zmysel. Znamenajú asi toľko, že priatelia Jóbovi nepekne si počínajú, ak pokladajú Jóba za veľkého hriešnika, a tak svojimi slovami zapríčiňujú mu trpkosť miesto potechy. Jób cíti z toho odpor, aký máva človek pred nepožívateľným pokrmom.

Job 6,10 - "Že nezaprel som slová Svätého" (doslovne: "svoje slovo som neskrýval pred Najsvätejším"), t. j. Jób mnohými slovami prosil Pána, aby mohol už umrieť.

Job 6,15-20 - Zima v Palestíne počína sa v novembri výdatnými dažďami. – Potoky sa v tomto čase rozhojňujú vodou. V dobe sucha, keď karavány tiahnuce krajom najviac by potrebovali vodu, vyschnuté potoky trpko klamú každého, kto sa k nim približuje a hľadá v nich vodu.

Job 6,19 - Tema je kvitnúca oáza v severozápadnej Arábii. Sába je dobre známe obchodné stredisko v južnej Arábii.