výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 5, 1-27

1 (KAT) Krič, či niekto odpovie ti! Na ktorého z duchov sa obrátiš?
1 (HEM) קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
1 (UKJV) "Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn? "
1 (B21) Jen křič - kdo ti však odpoví? Ke komu z andělů se chceš obrátit?

2 (KAT) Pošetilca ničí roztrpčenosť, blázna zasa žiarlivosť zabije.
2 (HEM) כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
2 (UKJV) For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
2 (B21) Hlupáka zahubí rozhořčení, omezenec umře závistí.

3 (KAT) Pošetilca koreň pustiť zrel som, ale hneď som preklial jeho príbytok.
3 (HEM) אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
3 (UKJV) I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
3 (B21) Viděl jsem hlupáka zapustit kořeny, jeho dům ale náhle stihlo prokletí:

4 (KAT) Jeho deti blaho nedosiahnu, v bránach zdeptajú ich, zástancu nemajú.
4 (HEM) ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
4 (UKJV) His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
4 (B21) Jeho děti nepoznají žádné bezpečí, bez obhájce budou na soudu zdeptáni.

5 (KAT) Čo sebe nažali, poje hladný, ba aj sprostred tŕnia uchváti to; smädní vyčerpajú ich imanie.
5 (HEM) אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
5 (UKJV) Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
5 (B21) Jeho sklizeň mu spolkne hladový, i zprostřed trní ji uchvátí, jeho bohatství zhltnou žízniví.

6 (KAT) Veď nešťastie z prachu nevyrastá, ani bieda nevypučí z pôdy.
6 (HEM) כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
6 (UKJV) "Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground; "
6 (B21) Zlo totiž jen tak z prachu nevzchází, trápení ze země samo nepučí -

7 (KAT) Človek si sám plodí trápenie, ako z ohňa vyletujú iskry.
7 (HEM) כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
7 (UKJV) Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
7 (B21) to přece člověk plodí trápení, tak jako jiskry vzhůru létají.

8 (KAT) Ja sa však iba k Pánovi utiekam, Bohu zverím svoje právo.
8 (HEM) אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
8 (UKJV) I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
8 (B21) Já bych se raději k Bohu obrátil, jemu bych předložil svou při.

9 (KAT) Preveľké, tajomné veci robí, skutky prepodivné, počtu im niet!
9 (HEM) עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
9 (UKJV) "Which does great things and unsearchable; marvellous things without number: "
9 (B21) On koná věci veliké a tajemné, jeho zázraky jsou nesčetné.

10 (KAT) Povrchu zemskému on dažde dáva, zosiela tiež rosu na tvár polí.
10 (HEM) הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
10 (UKJV) Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
10 (B21) Sesílá deště na zemi, potoky pouští po kraji.

11 (KAT) Ponížených vysoko pozdvihuje, tých, čo trúchlia, blaženými robí.
11 (HEM) לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
11 (UKJV) "To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. "
11 (B21) Ponížené staví na místech vysokých, truchlícím dává bezpečí.

12 (KAT) Chytrákov úmysly on celkom marí, že ich ruky vždy sú bez úspechu.
12 (HEM) מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
12 (UKJV) He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
12 (B21) Hatí úmysly prohnaných, aby neuspěli se svou chytrostí.

13 (KAT) Múdrych on v chytráctve ich polapuje, potuteľných plány sa nesplnia.
13 (HEM) לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
13 (UKJV) He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
13 (B21) On chytá chytráky v jejich vychytralosti, záměry zvrácených on podvrací.

14 (KAT) Aj za dňa bieleho do tmy rútia sa, napoludnie tápu ako v noci.
14 (HEM) יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
14 (UKJV) They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
14 (B21) Uprostřed dne tma je zachvátí, v poledne budou tápat jako za noci.

15 (KAT) Úbožiaka chráni pred mečom ich úst, pred zlými rukami bedára,
15 (HEM) וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
15 (UKJV) But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 (B21) Před mečem jejich úst chudé zachrání, zachrání je z jejich mocného sevření.

16 (KAT) takže človek ubitý môže dúfať, ničomnosť však ústa zavrie si.
16 (HEM) ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
16 (UKJV) So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
16 (B21) Chudák má věru naději, že bude umlčeno násilí.

17 (KAT) Koho Pán tu kára, blažený je. Trestom Všemocného nepohŕdaj!
17 (HEM) הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
17 (UKJV) Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
17 (B21) ‚Jak blaze je člověku, jehož kárá Bůh! Trestu Všemohoucího se nezpěčuj!'

18 (KAT) On udiera, ale aj obväzuje, raní, no jeho ruky liečia aj.
18 (HEM) כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
18 (UKJV) For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
18 (B21) ‚On udeří, však také ošetří, zraní, svou rukou však uzdraví.'

19 (KAT) Zo šiestich súžení ťa vyslobodí, siedme zlo ťa už nestihne.
19 (HEM) בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
19 (UKJV) He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
19 (B21) Vysvobodí tě ze šesti soužení, ani posedmé nestihne tě neštěstí.

20 (KAT) Za hladu ťa zachráni od smrti, pred ostrím meča za vojny.
20 (HEM) ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
20 (UKJV) In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
20 (B21) V hladomoru zachrání tě před smrtí a z moci meče za války.

21 (KAT) Pred šľahmi jazyka sa skryješ, neľakneš sa skazy, keď ťa stihne.
21 (HEM) בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
21 (UKJV) You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
21 (B21) Před bičem jazyka budeš skryt, nebudeš se bát, když zhouba přichází.

22 (KAT) Vysmeješ sa z nešťastia, z hladomoru, ani zemskej zveri sa báť nebudeš.
22 (HEM) לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
22 (UKJV) At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
22 (B21) Zhoubě i hladu se budeš smát, ani z divé zvěře nebudeš mít strach.

23 (KAT) Ale aj s poľným kamením budeš zmluvu mať, aj poľná zverina bude žiť s tebou v pokoji.
23 (HEM) כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
23 (UKJV) For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
23 (B21) Budeš mít smlouvu i s kamením na poli, i divá zvěř se s tebou bude přátelit.

24 (KAT) Uvidíš, že tvoj stan je bez poruchy, a keď prídeš domov, nepochybí tam nič.
24 (HEM) וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
24 (UKJV) "And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin. "
24 (B21) Ve svém příbytku poznáš, co je klid, přehlédneš své statky - nebude chybět nic.

25 (KAT) Spoznáš, že tvoje potomstvo je početné a tvojich výhonkov je ako bylín na poli.
25 (HEM) וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
25 (UKJV) You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
25 (B21) Poznáš, co je to mít mnohé potomky: Tvých ratolestí bude jak trávy na zemi.

26 (KAT) Do hrobu zostúpiš vo vysokom veku, ako keď vŕšia snopy v pravom čase.
26 (HEM) תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
26 (UKJV) You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
26 (B21) Ke hrobu dojdeš plný sil jako při sklizni snop obilí.

27 (KAT) Pozri, toto sme skúsili a tak to je. Počúvni a vezmi si to k srdcu!“
27 (HEM) הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃
27 (UKJV) "Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good. "
27 (B21) Na to jsme přišli a tak to je. Vyslechni to a pouč se!"


Jób 5, 1-27





Verš 3
Pošetilca koreň pustiť zrel som, ale hneď som preklial jeho príbytok.
Ž 37:36 - no sotva som prešiel, už ho tam nebolo, aj som ho hľadal, ale nenašiel.

Verš 9
Preveľké, tajomné veci robí, skutky prepodivné, počtu im niet!
Jób 9:10 - On robí veci preveľké, nesmierne, divy, ktorým počtu niet.
Ž 72:18 - Nech je zvelebený Pán, Boh Izraela, čo jediný koná zázraky.
Rim 11:33 - Aká hĺbka Božieho bohatstva, múdrosti a vedomosti! Aké nepochopiteľné sú jeho súdy a nevyspytateľné jeho cesty!

Verš 11
Ponížených vysoko pozdvihuje, tých, čo trúchlia, blaženými robí.
1Sam 2:7 - Pán robí chudobným i bohatým, ponižuje aj dvíha.
Ž 113:7 - Z prachu dvíha chudobného a zo smetiska povyšuje bedára

Verš 12
Chytrákov úmysly on celkom marí, že ich ruky vždy sú bez úspechu.
Neh 4:15 - A tak sme my pracovali na stavbe a polovica bola pohotovo s kopijami od východu dennice až kým sa nezažali hviezdy.
Ž 33:10 - Pán marí úmysly pohanov, navnivoč privádza myšlienky národov.
Iz 8:10 - Kujte plán - a stroskotá; hovorte reči - a neobstoja, pretože s nami je Boh.

Verš 13
Múdrych on v chytráctve ich polapuje, potuteľných plány sa nesplnia.
1Kor 3:19 - Lebo múdrosť tohto sveta je pred Bohom bláznovstvom. Veď je napísané: „On chytá múdrych v ich chytráctve“

Verš 14
Aj za dňa bieleho do tmy rútia sa, napoludnie tápu ako v noci.
Dt 28:29 - takže budeš za jasného dňa matať, ako mace slepý vo svojej tme, ale svoju cestu nenájdeš. Budú ťa ustavične haniť a utláčať a nebudeš mať človeka, ktorý by ti pomohol.

Verš 16
takže človek ubitý môže dúfať, ničomnosť však ústa zavrie si.
Ž 107:42 - Spravodliví to uvidia a potešia sa, ničomníci všetci stratia reč.

Verš 17
Koho Pán tu kára, blažený je. Trestom Všemocného nepohŕdaj!
Prís 3:11 - Nevzpieraj sa, syn môj, keď ťa cúdi Pán a nech ťa neomŕza jeho karhanie,
Heb 12:5 - A zabudli ste na povzbudenie, ktoré sa vám prihovára ako synom: „Syn môj, nepohŕdaj Pánovou výchovou, ani neklesaj, keď ťa on karhá.
Jak 1:12 - Blahoslavený muž, ktorý vydrží skúšku, lebo keď sa osvedčí, dostane veniec života, ktorý Boh prisľúbil tým, čo ho milujú.
Zjv 3:19 - Ja karhám a trescem tých, ktorých milujem. Buď teda horlivý a rob pokánie.

Verš 18
On udiera, ale aj obväzuje, raní, no jeho ruky liečia aj.
Dt 32:39 - Pozrite: Ja som sám jediný a niet Boha okrem mňa; ja zabíjam, aj život navraciam, zraňujem, aj uzdravujem; a niet toho, kto by z mojej ruky vykĺzol!
1Sam 2:6 - Pán usmrcuje aj oživuje, posiela do pekiel a volá aj späť.
Oz 6:1 - Poďte, vráťme sa k Pánovi, lebo on nás poranil a on nás uzdraví, udrel nás, ale ošetrí.

Verš 19
Zo šiestich súžení ťa vyslobodí, siedme zlo ťa už nestihne.
Ž 91:3 - Veď on sám ťa vyslobodí z osídel lovcov a zo zhubného moru.

Verš 23
Ale aj s poľným kamením budeš zmluvu mať, aj poľná zverina bude žiť s tebou v pokoji.
Oz 2:18 - V ten deň - hovorí Pán - bude ma volať: »Môj manžel!« a nebude ma viac volať: »Môj Bál!«

Job 5,1 - Nepomáha pokus a opovážlivosť človeka, keby chcel Boha ťahať pred súd za to, že musí znášať ťažký osud. Nijaký človek, ba ani anjel, by sa neodvážil zaujať úrad sudcu v tomto prípade, keby šlo o to, aby sa vynášal súd nad Bohom.

Job 5,2 - Boh iba pokorným, t.j. kajúcim, priznáva zvláštne milosti.

Job 5,4 - V bránach mesta konali sa súdy.

Job 5,6 - Utrpenie človeka nie je čisto výplodom prírody, ale sám hriešnik si je najčastejšie príčinou svojho utrpenia.

Job 5,17-27 - Úsek opisuje opätovné nadobudnutie šťastia trpiaceho človeka, ktorý zo svojej hriešnosti obráti sa k Bohu. Je to pre Jóba nepriame povzbudenie, aby sa usiloval v duchu pokánia k Bohu sa obrátiť. Má sa priznať k svojej hriešnosti, odprosiť Boha a oddať sa jeho milosrdenstvu. Boh nikoho nesklame.

Job 5,19 - Číslicový výrok, ktorý sedmičku uvádza ako pojem plnosti (porov. 33,14.29; 40,5; Prís 30,15 a i.).

Job 5,22 - Poľná úroda mala mnoho škodcov aj z radov zvierat. Tak hubila úrodu divá zver (Ez 14,21), myši (1 Sam 6,4 n.), kobylky (Joel 1, 4), mravce (Prís 6,6–8).

Job 5,23 - V kamenistej pôde darila sa oliva (29,6; Dt 32,13 n.) a najmä vinič.