výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Jób 5, 1-27

1 (LXX) επικαλεσαι δε ει τις σοι υπακουσεται η ει τινα αγγελων αγιων οψη
1 (ROH) Nože zavolaj, či je voľakto, kto by ti odpovedal! A ku ktorému zo svätých sa obrátiš?

2 (LXX) και γαρ αφρονα αναιρει οργη πεπλανημενον δε θανατοι ζηλος
2 (ROH) Lebo blázna zabije hnev, a sprostého usmrtí žiarlivosť.

3 (LXX) εγω δε εωρακα αφρονας ριζαν βαλλοντας αλλ' ευθεως εβρωθη αυτων η διαιτα
3 (ROH) Ja sám som videl blázna, ktorý púšťal korene, ale hneď som preklial jeho príbytok.

4 (LXX) πορρω γενοιντο οι υιοι αυτων απο σωτηριας κολαβρισθειησαν δε επι θυραις ησσονων και ουκ εσται ο εξαιρουμενος
4 (ROH) Jeho synovia boli ďaleko od spasenia a boli zdrtení v bráne, ani nebolo nikoho, kto by bol vytrhol.

5 (LXX) α γαρ εκεινοι συνηγαγον δικαιοι εδονται αυτοι δε εκ κακων ουκ εξαιρετοι εσονται εκσιφωνισθειη αυτων η ισχυς
5 (ROH) Jeho žnivo pojedol hladný, ba ešte i zpomedzi tŕnia ho pobral, a žíznivý človek, hrabivý, dychtivo siahol po ich majetku.

6 (LXX) ου γαρ μη εξελθη εκ της γης κοπος ουδε εξ ορεων αναβλαστησει πονος
6 (ROH) Lebo bieda nepochádza z prachu, ani nepučí trápenie zo zeme.

7 (LXX) αλλα ανθρωπος γενναται κοπω νεοσσοι δε γυπος τα υψηλα πετονται
7 (ROH) Ale človek sa rodí na trápenie, jako čo iskry vyletujú hore.

8 (LXX) ου μην δε αλλα εγω δεηθησομαι κυριου κυριον δε τον παντων δεσποτην επικαλεσομαι
8 (ROH) No, ja by som istotne hľadal silného Boha a predložil by som svoju vec Bohu,

9 (LXX) τον ποιουντα μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος
9 (ROH) ktorý činí veľké veci a nevyzpytateľné, prepodivné a mnohé, že im niet počtu,

10 (LXX) τον διδοντα υετον επι την γην αποστελλοντα υδωρ επι την υπ' ουρανον
10 (ROH) ktorý dáva dážď na tvár zeme a posiela vodu na polia

11 (LXX) τον ποιουντα ταπεινους εις υψος και απολωλοτας εξεγειροντα
11 (ROH) postavujúc nízkych na vysoké miesto a žalostiacich vyvyšuje spasením.

12 (LXX) διαλλασσοντα βουλας πανουργων και ου μη ποιησουσιν αι χειρες αυτων αληθες
12 (ROH) Marí úmysly chytrákov, takže ich ruky nevykonajú ničoho,

13 (LXX) ο καταλαμβανων σοφους εν τη φρονησει βουλην δε πολυπλοκων εξεστησεν
13 (ROH) ktorý lapá múdrych v ich chytráctve, a rada prevrátených tak býva prenáhlená;

14 (LXX) ημερας συναντησεται αυτοις σκοτος το δε μεσημβρινον ψηλαφησαισαν ισα νυκτι
14 (ROH) vodne narážajú jako vo tme a jako vnoci tápajú na poludnie.

15 (LXX) απολοιντο δε εν πολεμω αδυνατος δε εξελθοι εκ χειρος δυναστου
15 (ROH) A zachraňuje od meča, od ich úst, a chudobného z ruky silného.

16 (LXX) ειη δε αδυνατω ελπις αδικου δε στομα εμφραχθειη
16 (ROH) A tak má chatrný nádej; ale neprávosť zapchá svoje ústa.

17 (LXX) μακαριος δε ανθρωπος ον ηλεγξεν ο κυριος νουθετημα δε παντοκρατορος μη απαναινου
17 (ROH) Hľa, blahoslavený človek, ktorého tresce Bôh; preto nepohŕdaj káraním Všemohúceho.

18 (LXX) αυτος γαρ αλγειν ποιει και παλιν αποκαθιστησιν επαισεν και αι χειρες αυτου ιασαντο
18 (ROH) Lebo on pôsobí bolesť, ale aj obväzuje; raní, a jeho ruky liečia.

19 (LXX) εξακις εξ αναγκων σε εξελειται εν δε τω εβδομω ου μη αψηται σου κακον
19 (ROH) Zo šiestich úzkostí ťa vytrhne, áno, v siedmich sa ťa nedotkne zlé.

20 (LXX) εν λιμω ρυσεται σε εκ θανατου εν πολεμω δε εκ χειρος σιδηρου λυσει σε
20 (ROH) V hlade ťa vykúpi zo smrti a v boji z moci meča.

21 (LXX) απο μαστιγος γλωσσης σε κρυψει και ου μη φοβηθης απο κακων ερχομενων
21 (ROH) Skryješ sa pred pomluvou zlého jazyka a nebudeš sa báť zhuby, keď prijde.

22 (LXX) αδικων και ανομων καταγελαση απο δε θηριων αγριων ου μη φοβηθης
22 (ROH) Vysmeješ sa zhube i hladu, a neboj sa zveri zeme;

23 (LXX) θηρες γαρ αγριοι ειρηνευσουσιν σοι
23 (ROH) lebo ešte len aj s kameňmi na poli budeš mať smluvu, a poľná zver bude upokojená voči tebe.

24 (LXX) ειτα γνωση οτι ειρηνευσει σου ο οικος η δε διαιτα της σκηνης σου ου μη αμαρτη
24 (ROH) A tak zvieš, že tvoj stánok bude v pokoji, a keď prezrieš svoj príbytok, nebudeš postrádať ničoho.

25 (LXX) γνωση δε οτι πολυ το σπερμα σου τα δε τεκνα σου εσται ωσπερ το παμβοτανον του αγρου
25 (ROH) A poznáš, že bude mnoho tvojho semena a tvojich potomkov ako byliny zeme.

26 (LXX) ελευση δε εν ταφω ωσπερ σιτος ωριμος κατα καιρον θεριζομενος η ωσπερ θιμωνια αλωνος καθ' ωραν συγκομισθεισα
26 (ROH) Vojdeš v plnej sile do hrobu, jako ide ta hore snop zbožia svojím časom.

27 (LXX) ιδου ταυτα ουτως εξιχνιασαμεν ταυτα εστιν α ακηκοαμεν συ δε γνωθι σεαυτω ει τι επραξας
27 (ROH) Hľa, toto sme vyzkúmali, a tak je. Počuj to a pamätaj si na svoje dobré.


Jób 5, 1-27





Verš 3
εγω δε εωρακα αφρονας ριζαν βαλλοντας αλλ' ευθεως εβρωθη αυτων η διαιτα
Ž 37:36 -

Verš 9
τον ποιουντα μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος
Jób 9:10 - ο ποιων μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος
Ž 72:18 - πλην δια τας δολιοτητας εθου αυτοις κατεβαλες αυτους εν τω επαρθηναι
Rim 11:33 -

Verš 11
τον ποιουντα ταπεινους εις υψος και απολωλοτας εξεγειροντα
1Sam 2:7 - κυριος πτωχιζει και πλουτιζει ταπεινοι και ανυψοι
Ž 113:7 - απο προσωπου κυριου εσαλευθη η γη απο προσωπου του θεου ιακωβ

Verš 12
διαλλασσοντα βουλας πανουργων και ου μη ποιησουσιν αι χειρες αυτων αληθες
Neh 4:15 -
Ž 33:10 - φοβηθητε τον κυριον οι αγιοι αυτου οτι ουκ εστιν υστερημα τοις φοβουμενοις αυτον
Iz 8:10 - και ην αν βουλευσησθε βουλην διασκεδασει κυριος και λογον ον εαν λαλησητε ου μη εμμεινη υμιν οτι μεθ' ημων κυριος ο θεος

Verš 13
ο καταλαμβανων σοφους εν τη φρονησει βουλην δε πολυπλοκων εξεστησεν
1Kor 3:19 -

Verš 14
ημερας συναντησεται αυτοις σκοτος το δε μεσημβρινον ψηλαφησαισαν ισα νυκτι
Dt 28:29 - και εση ψηλαφων μεσημβριας ωσει ψηλαφησαι ο τυφλος εν τω σκοτει και ουκ ευοδωσει τας οδους σου και εση τοτε αδικουμενος και διαρπαζομενος πασας τας ημερας και ουκ εσται σοι ο βοηθων

Verš 16
ειη δε αδυνατω ελπις αδικου δε στομα εμφραχθειη
Ž 107:42 -

Verš 17
μακαριος δε ανθρωπος ον ηλεγξεν ο κυριος νουθετημα δε παντοκρατορος μη απαναινου
Prís 3:11 - υιε μη ολιγωρει παιδειας κυριου μηδε εκλυου υπ' αυτου ελεγχομενος
Heb 12:5 -
Jak 1:12 -
Zjv 3:19 -

Verš 18
αυτος γαρ αλγειν ποιει και παλιν αποκαθιστησιν επαισεν και αι χειρες αυτου ιασαντο
Dt 32:39 - ιδετε ιδετε οτι εγω ειμι και ουκ εστιν θεος πλην εμου εγω αποκτενω και ζην ποιησω παταξω καγω ιασομαι και ουκ εστιν ος εξελειται εκ των χειρων μου
1Sam 2:6 - κυριος θανατοι και ζωογονει καταγει εις αδου και αναγει
Oz 6:1 - πορευθωμεν και επιστρεψωμεν προς κυριον τον θεον ημων οτι αυτος ηρπακεν και ιασεται ημας παταξει και μοτωσει ημας

Verš 19
εξακις εξ αναγκων σε εξελειται εν δε τω εβδομω ου μη αψηται σου κακον
Ž 91:3 - του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα

Verš 23
θηρες γαρ αγριοι ειρηνευσουσιν σοι
Oz 2:18 - και εσται εν εκεινη τη ημερα λεγει κυριος καλεσει με ο ανηρ μου και ου καλεσει με ετι βααλιμ

Job 5,1 - Nepomáha pokus a opovážlivosť človeka, keby chcel Boha ťahať pred súd za to, že musí znášať ťažký osud. Nijaký človek, ba ani anjel, by sa neodvážil zaujať úrad sudcu v tomto prípade, keby šlo o to, aby sa vynášal súd nad Bohom.

Job 5,2 - Boh iba pokorným, t.j. kajúcim, priznáva zvláštne milosti.

Job 5,4 - V bránach mesta konali sa súdy.

Job 5,6 - Utrpenie človeka nie je čisto výplodom prírody, ale sám hriešnik si je najčastejšie príčinou svojho utrpenia.

Job 5,17-27 - Úsek opisuje opätovné nadobudnutie šťastia trpiaceho človeka, ktorý zo svojej hriešnosti obráti sa k Bohu. Je to pre Jóba nepriame povzbudenie, aby sa usiloval v duchu pokánia k Bohu sa obrátiť. Má sa priznať k svojej hriešnosti, odprosiť Boha a oddať sa jeho milosrdenstvu. Boh nikoho nesklame.

Job 5,19 - Číslicový výrok, ktorý sedmičku uvádza ako pojem plnosti (porov. 33,14.29; 40,5; Prís 30,15 a i.).

Job 5,22 - Poľná úroda mala mnoho škodcov aj z radov zvierat. Tak hubila úrodu divá zver (Ez 14,21), myši (1 Sam 6,4 n.), kobylky (Joel 1, 4), mravce (Prís 6,6–8).

Job 5,23 - V kamenistej pôde darila sa oliva (29,6; Dt 32,13 n.) a najmä vinič.