výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(RIV - Talianský - Riveduta)

Jób 40, 1-32

1 (RIV) L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:
1 (ROH) A ešte odpovedal Hospodin Jobovi a riekol:

2 (RIV) "Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?"
2 (ROH) Či sa bude pravotiť so Všemohúcim kázniteľ? Ten, kto viní Boha, nech odpovie na to!

3 (RIV) Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:
3 (ROH) Vtedy odpovedal Job Hospodinovi a riekol:

4 (RIV) "Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
4 (ROH) Hľa, som prichatrný; čože ti odpoviem? Kladiem svoju ruku na svoje ústa.

5 (RIV) Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più".
5 (ROH) Raz som hovoril a nebudem viacej odpovedať, dvakrát, a neurobím toho viacej.

6 (RIV) L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
6 (ROH) Hospodin odpovedal Jobovi z víchrice a riekol:

7 (RIV) "Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
7 (ROH) Nože prepáš svoje bedrá jako muž! Ja sa ťa budem pýtať, a ty mi oznám!

8 (RIV) Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
8 (ROH) Či azda zrušíš i môj súd? Či ma odsúdiš ako bezbožného, aby si ty bol spravedlivý?

9 (RIV) Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
9 (ROH) Či máš rameno jako silný Bôh a hrmíš hlasom ako on?

10 (RIV) Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!
10 (ROH) Nože sa ozdob velebnosťou a výsosťou a obleč sa vo veličenstvo a v nádheru!

11 (RIV) Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
11 (ROH) Rozlej prchlivosť svojho hnevu a vidz každého pyšného a poníž ho!

12 (RIV) Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!
12 (ROH) Vidz každého pyšného a zohni ho a mršti bezbožných na ich mieste na zem!

13 (RIV) Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
13 (ROH) Skry ich spolu do prachu a zaviaž ich tvár na skrytom mieste!

14 (RIV) Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.
14 (ROH) A vtedy ťa i ja budem oslavovať, pretože ťa spasila tvoja pravica.

15 (RIV) Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
15 (ROH) Nože hľa, vidz ozrutu behemóta, ktorého som učinil ako i teba; žerie trávu jako vôl.

16 (RIV) Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
16 (ROH) Nože hľa, vidz, jeho vláda je v jeho bedrách a jeho sila vo svaloch jeho brucha!

17 (RIV) Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
17 (ROH) Ohýba svojím ohonom ako chce, hoci je ako cedra; žily jeho stehien sú spletené jako haluzi.

18 (RIV) Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
18 (ROH) Jeho kosti medené trubice, jeho hnáty jako železný sochor.

19 (RIV) Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
19 (ROH) On je počiatkom ciest silného Boha. Ten, ktorý ho učinil, sám jediný to dokáže, aby sa priblížil k nemu jeho meč.

20 (RIV) perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.
20 (ROH) Lebo vrchy mu donášajú krm, kde sa ihrá všetka poľná zver.

21 (RIV) Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.
21 (ROH) Líha pod tônistými stromami, v skrýši trsti a bahna.

22 (RIV) I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.
22 (ROH) Pokrývajú ho tônisté stromy svojou tôňou; obkľučujú ho potočné vŕby.

23 (RIV) Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
23 (ROH) Hľa, ak ho rieka sovrie, neponáhľa sa; nadeje sa, keby sa hneď Jordán dovalil až po jeho tlamu.

24 (RIV) Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?
24 (ROH) Nechže ho chytí niekto pred jeho očima! Nech prebodne jeho chriap a pretiahne mu povrazy!

25 ----
25 (ROH) Či vytiahneš leviatána na udicu? Alebo či povrazom stiahneš jeho jazyk dolu?

26 ----
26 (ROH) Či mu vložíš do nosa motúz zo sitiny alebo či hákom prebodneš jeho čeľusť?

27 ----
27 (ROH) Či sa ti bude nejako veľmi prosiť? Či ti bude hovoriť nežnosti?

28 ----
28 (ROH) Či učiní s tebou smluvu? Či si ho vezmeš za večného sluhu?

29 ----
29 (ROH) Či sa budeš s ním ihrať ako s vtáčkom a priviažeš ho svojim dievčatám?

30 ----
30 (ROH) Či ním budú obchodovať sdružení rybári? Či ho rozdelia na poly medzi kupcov?

31 ----
31 (ROH) Či zaplníš jeho kožu ostrými háky alebo rybárskymi vidlicami jeho hlavu?

32 ----
32 (ROH) Len polož na neho svoju ruku - Pamätaj na boj! - a neurobíš toho viacej!


Jób 40, 1-32





Verš 8
Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
Ž 51:4 - Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
Rim 3:4 - Così non sia; anzi, sia Dio riconosciuto verace, ma ogni uomo bugiardo, siccome è scritto: Affinché tu sia riconosciuto giusto nelle tue parole, e resti vincitore quando sei giudicato.

Verš 4
"Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
Ž 39:9 - Io me ne sto muto, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.

Job 40,6 - Jób sa vzdáva ďalších svojich sťažností. Ale Boh ho vedie ešte o stupeň vyššie, aby mu pripomenul jeho ľudskú bezvládnosť. Tak ho vedie Boh k tomu, aby sa s dôverou a pokorne podriadil ustanoveniu Božiemu aj vtedy, keď ho z dopustenia Božieho zasiahol bolestný osud.

Job 40,7 - Porov. 38,3.

Job 40,17 - V porovnaní ide o tvrdosť chvostu, ktorý je ináč dosť krátky.

Job 40,19 - "Za vládcu je druhom iste stvorená". Niektorí prekladajú: Tvorca mu dal v blízkosti jeho meč. – Mečom sú zaiste jeho nebezpečné zuby.

Job 40,26 - Pri doprave rýb na trh pretiahli im cez žiabre rákosie alebo prútie.