výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 4, 1-21

1 (KAT) Tu prehovoril Temančan Elifaz a vravel:
1 (SVD) فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 (B21) Elifaz Temanský mu na to řekl:

2 (KAT) „Možno s tebou hovoriť? Veď skleslý si! Kto však mohol by sa zdržať slova?
2 (SVD) ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.
2 (B21) "Sneseš, když na tebe někdo promluví? Je těžké neříci vůbec nic.

3 (KAT) Mnohých si zaiste poučoval, utužoval ochabnuté ruky,
3 (SVD) ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية.
3 (B21) Sám přece dovedls mnohé poučit, pokleslým rukám jsi uměl dodat sil.

4 (KAT) posilňoval chvejúce sa nohy, obodroval slovom nestálych.
4 (SVD) قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.
4 (B21) Tvá slova klopýtajícího zvedala, posiloval jsi podlomená kolena.

5 (KAT) Keď to prišlo na teba, mrzíš sa, keď sa ťa to dotklo, si skľúčený.
5 (SVD) والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت.
5 (B21) Teď došlo na tebe - a neseš to těžce; tebe to zasáhlo, a děsíš se.

6 (KAT) Nádej v bázeň pred Bohom neskladáš už, na život dobrý nespoliehaš sa?
6 (SVD) أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك.
6 (B21) Už není ti oporou zbožnost tvá? Tvá bezúhonnost už ti naději nedává?

7 (KAT) Len si spomeň: Nevinný var’ zhynul? A či dobrí vyhubení boli?
7 (SVD) اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون.
7 (B21) Zhynul snad někdy nevinný? Vzpomeň si! Kde byli vyhlazeni poctiví?

8 (KAT) Sám som videl, tí, čo orú zlobu, neprávosti sejú, tí ich aj žnú.
8 (SVD) كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.
8 (B21) Ti, kdo ořou zlo, pokud vím, ti, kdo rozsévají trápení, je sklízejí.

9 (KAT) Zahubí ich závan hnevu Pánovho, vietor jeho srdu ich znivočí.
9 (SVD) بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.
9 (B21) Dechem Božím zahynou, závanem jeho hněvu se rozplynou.

10 (KAT) Leva rev, vysk levice (umĺknu hneď), zuby ich levíčat sa vylámu.
10 (SVD) زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.
10 (B21) Lev umí řvát a šelma zavrčí, i lví tesáky se ale vylomí.

11 (KAT) Lev hynie, keď nieto koristi mladé levíčatá sa rozpŕchnu.
11 (SVD) الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت
11 (B21) Bez kořisti pojde i silný lev, smečka lvíčat se rozprchne.

12 (KAT) Do sluchu mi slovo prišlo úchytkom, moje uši zachytili čosi…
12 (SVD) ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا.
12 (B21) Dostalo se mi tajné sdělení, ušima jsem jen šepot pochytil.

13 (KAT) Raz dumal som v ľaku nočných preludov, keď na ľudí tuhý spánok chodí.
13 (SVD) في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس
13 (B21) Nočními vidinami byl jsem rozrušen, když lidi zmáhá těžký sen.

14 (KAT) Strach a triaška prišli na mňa vzápätí, až mi rozochveli všetky kosti.
14 (SVD) اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي.
14 (B21) Strach mě přepadl, začal jsem se třást, do morku kostí děs mnou pronikal.

15 (KAT) A potom mi vietor zavial kolo tváre, na hlave mi vlasy dupkom vstávali.
15 (SVD) فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي.
15 (B21) Duch se mi tehdy mihnul před tváří, chlupy na těle se mi zježily.

16 (KAT) Zastal… Podobu jeho nepoznal som, pred zrakom mi stála dáka vidina, tichulinko hlas jej šepkať čul som:
16 (SVD) وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا
16 (B21) Zastavil se, podobu ale nešlo rozeznat, jen zjev jakýsi před mýma očima, pak šepot, když zaslechl jsem hlas:

17 (KAT) »Kto spravodlivý je v očiach Pána, kto pred svojím Tvorcom čistý je?«
17 (SVD) أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه.
17 (B21) ‚Copak je smrtelník v právu před Bohem? Je člověk čistý před svým Stvořitelem?

18 (KAT) Veď on svojim sluhom nedôveruje a na anjeloch chyby nachodí,
18 (SVD) هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.
18 (B21) Ani na své služebníky se Bůh nespoléhá, dokonce i na andělích najde kaz.

19 (KAT) tým skôr na tých, čo len v domoch z hliny sú, iba v prachu majú postať svoju, bývajú jak mole rozmliaždení.
19 (SVD) فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث.
19 (B21) Co potom s těmi, kdo žijí v domech hliněných, jež mají v prachu základy? Rozmáčknout je lze snáze než mola,

20 (KAT) Od svitania do mrku rozpadnú sa, ani netušia ako - navždy hynú.
20 (SVD) بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون
20 (B21) drceni bývají od rána do večera. Bez povšimnutí navždy zahynou,

21 (KAT) Povrázky ich stanu im roztrhajú, musia zomrieť, no nie v múdrosti.
21 (SVD) أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة
21 (B21) lano jejich stanu bude strženo, zemřou a moudří nebudou!'


Jób 4, 1-21





Verš 8
Sám som videl, tí, čo orú zlobu, neprávosti sejú, tí ich aj žnú.
Jób 15:35 - Obťažkaní pohromou rodia skazu a ich lono chystá iba lož.“
Ž 7:14 - Pripraví si smrtonosné zbrane, svoje šípy naplní ohňom.
Prís 22:8 - Kto seje neprávosť, ten bude skazu žať, prút jeho prchkosti sa pominie.
Iz 59:4 - Niet (toho), kto by predvolával podľa práva, ani (toho), kto by súdil poctivo; dúfajú v ničomnosť a hovoria márnosť, počnú muky a porodia nešťastie.
Oz 10:13 - Zaorávali ste zločin, žali ste neprávosť, jedli ste ovocie lži. Lebo si sa na svoje cesty spoliehal, na množstvo svojich silákov.
Gal 6:7 - Nemýľte sa: Boh sa vysmievať nedá. Čo človek zaseje, to bude aj žať.

Verš 9
Zahubí ich závan hnevu Pánovho, vietor jeho srdu ich znivočí.
Iz 11:4 - ale v pravde bude súdiť maličkých a rozhodovať priamosťou v prospech krotkých zeme. I porazí zem prútom svojich úst a dychom svojich perí usmrtí zlosyna.

Verš 18
Veď on svojim sluhom nedôveruje a na anjeloch chyby nachodí,
Jób 15:15 - Veď on nemá dôveru vo svojich svätých, nebo nie je čisté v jeho očiach,
2Pt 2:4 - Veď Boh neušetril ani anjelov, keď zhrešili, ale zvrhol ich do tmavých priepastí podsvetia a dal ich strážiť až do súdu.

Job 4,1 - Elifaz z Temanu bol asi najstarší z priateľov Jóbových, a preto jemu ako najprednejšiemu a najskúsenejšiemu patrilo prvé slovo, keď sa začína hádka o príčinách Jóbovho utrpenia.

Job 4,7 - Jób nemá príčiny, aby sa oddal zúfalosti. Ak jeho zbožnosť bola vždy úprimná, tá ho oprávňuje teraz, aby dôveroval v Boha a očakával v plnej nádeji, že jeho utrpenie bude iba prechodné. Vlastná skúsenosť má presvedčiť Jóba o tom, že len hriešnici, a nie spravodliví ľudia hynú v nešťastí.

Job 4,12-21 - Elifaz pokladá svoj nočný sen za zjavenie Božie a odvoláva sa naň, aby potvrdil svoju mienku o neúprosnej odvete Božej za hriešne skutky ľudí. Domnelé slovo Božie, ktoré tu Elifaz uvádza, neobsahuje nijakú nesprávnu náuku. Avšak jeho uzávery a najmä dôsledky namierené proti Jóbovi už nie sú vo všetkom oprávnené.

Job 4,17 - Pred nekonečnou svätosťou Božou každý človek musí sa cítiť hriešnikom.

Job 4,18 - "Sluhovia Boží" sú anjeli. Bez pomoci Božej nevedela by sa udržať ani anjelská prirodzenosť, lebo aj ona je iba stvorená, a tak podlieha premene a pominuteľnosti. – "Svojim sluhom nedôveruje" doslovne: "Nepriznáva to ani anjelom", t. j. že by sami mohli byť trvale dokonalí.

Job 4,19 - Porov. Múd 9,15; 2 Kor 5,1; porov. Gn 2,7.

Job 4,21 - "Nie v múdrosti" doslovne: "pre nedostatok múdrosti". V tom je zaiste nerozumnosť, že hriešnika nepoučia ani jeho vlastné utrpenia. Nič ho nevie nakloniť, aby svoj život polepšil. Rúti sa slepo do svojho nešťastia.