výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Jób 4, 1-21

1 (SVD) فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 (KAT) Tu prehovoril Temančan Elifaz a vravel:

2 (SVD) ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.
2 (KAT) „Možno s tebou hovoriť? Veď skleslý si! Kto však mohol by sa zdržať slova?

3 (SVD) ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية.
3 (KAT) Mnohých si zaiste poučoval, utužoval ochabnuté ruky,

4 (SVD) قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.
4 (KAT) posilňoval chvejúce sa nohy, obodroval slovom nestálych.

5 (SVD) والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت.
5 (KAT) Keď to prišlo na teba, mrzíš sa, keď sa ťa to dotklo, si skľúčený.

6 (SVD) أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك.
6 (KAT) Nádej v bázeň pred Bohom neskladáš už, na život dobrý nespoliehaš sa?

7 (SVD) اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون.
7 (KAT) Len si spomeň: Nevinný var’ zhynul? A či dobrí vyhubení boli?

8 (SVD) كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.
8 (KAT) Sám som videl, tí, čo orú zlobu, neprávosti sejú, tí ich aj žnú.

9 (SVD) بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.
9 (KAT) Zahubí ich závan hnevu Pánovho, vietor jeho srdu ich znivočí.

10 (SVD) زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.
10 (KAT) Leva rev, vysk levice (umĺknu hneď), zuby ich levíčat sa vylámu.

11 (SVD) الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت
11 (KAT) Lev hynie, keď nieto koristi mladé levíčatá sa rozpŕchnu.

12 (SVD) ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا.
12 (KAT) Do sluchu mi slovo prišlo úchytkom, moje uši zachytili čosi…

13 (SVD) في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس
13 (KAT) Raz dumal som v ľaku nočných preludov, keď na ľudí tuhý spánok chodí.

14 (SVD) اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي.
14 (KAT) Strach a triaška prišli na mňa vzápätí, až mi rozochveli všetky kosti.

15 (SVD) فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي.
15 (KAT) A potom mi vietor zavial kolo tváre, na hlave mi vlasy dupkom vstávali.

16 (SVD) وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا
16 (KAT) Zastal… Podobu jeho nepoznal som, pred zrakom mi stála dáka vidina, tichulinko hlas jej šepkať čul som:

17 (SVD) أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه.
17 (KAT) »Kto spravodlivý je v očiach Pána, kto pred svojím Tvorcom čistý je?«

18 (SVD) هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.
18 (KAT) Veď on svojim sluhom nedôveruje a na anjeloch chyby nachodí,

19 (SVD) فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث.
19 (KAT) tým skôr na tých, čo len v domoch z hliny sú, iba v prachu majú postať svoju, bývajú jak mole rozmliaždení.

20 (SVD) بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون
20 (KAT) Od svitania do mrku rozpadnú sa, ani netušia ako - navždy hynú.

21 (SVD) أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة
21 (KAT) Povrázky ich stanu im roztrhajú, musia zomrieť, no nie v múdrosti.


Jób 4, 1-21





Verš 8
كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.
Jób 15:35 - حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا
Ž 7:14 - هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.
Prís 22:8 - الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.
Iz 59:4 - ليس من يدعو بالعدل وليس من يحاكم بالحق. يتكلون على الباطل ويتكلمون بالكذب. قد حبلوا بتعب وولدوا اثما.
Oz 10:13 - قد حرثتم النفاق حصدتم الاثم. اكلتم ثمر الكذب. لانك وثقت بطريقك بكثرة ابطالك.
Gal 6:7 - لا تضلوا. الله لا يشمخ عليه. فان الذي يزرعه الانسان اياه يحصد ايضا.

Verš 9
بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.
Iz 11:4 - بل يقضي بالعدل للمساكين ويحكم بالانصاف لبائسي الارض ويضرب الارض بقضيب فمه ويميت المنافق بنفخة شفتيه.

Verš 18
هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.
Jób 15:15 - هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
2Pt 2:4 - لانه ان كان الله لم يشفق على ملائكة قد اخطأوا بل في سلاسل الظلام طرحهم في جهنم وسلمهم محروسين للقضاء

Job 4,1 - Elifaz z Temanu bol asi najstarší z priateľov Jóbových, a preto jemu ako najprednejšiemu a najskúsenejšiemu patrilo prvé slovo, keď sa začína hádka o príčinách Jóbovho utrpenia.

Job 4,7 - Jób nemá príčiny, aby sa oddal zúfalosti. Ak jeho zbožnosť bola vždy úprimná, tá ho oprávňuje teraz, aby dôveroval v Boha a očakával v plnej nádeji, že jeho utrpenie bude iba prechodné. Vlastná skúsenosť má presvedčiť Jóba o tom, že len hriešnici, a nie spravodliví ľudia hynú v nešťastí.

Job 4,12-21 - Elifaz pokladá svoj nočný sen za zjavenie Božie a odvoláva sa naň, aby potvrdil svoju mienku o neúprosnej odvete Božej za hriešne skutky ľudí. Domnelé slovo Božie, ktoré tu Elifaz uvádza, neobsahuje nijakú nesprávnu náuku. Avšak jeho uzávery a najmä dôsledky namierené proti Jóbovi už nie sú vo všetkom oprávnené.

Job 4,17 - Pred nekonečnou svätosťou Božou každý človek musí sa cítiť hriešnikom.

Job 4,18 - "Sluhovia Boží" sú anjeli. Bez pomoci Božej nevedela by sa udržať ani anjelská prirodzenosť, lebo aj ona je iba stvorená, a tak podlieha premene a pominuteľnosti. – "Svojim sluhom nedôveruje" doslovne: "Nepriznáva to ani anjelom", t. j. že by sami mohli byť trvale dokonalí.

Job 4,19 - Porov. Múd 9,15; 2 Kor 5,1; porov. Gn 2,7.

Job 4,21 - "Nie v múdrosti" doslovne: "pre nedostatok múdrosti". V tom je zaiste nerozumnosť, že hriešnika nepoučia ani jeho vlastné utrpenia. Nič ho nevie nakloniť, aby svoj život polepšil. Rúti sa slepo do svojho nešťastia.