výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

Jób 38, 1-41

1 (ROH) Vtedy odpovedal Hospodin Jobovi z víchrice a riekol:
1 (B21) Vtom Hospodin promluvil k Jobovi z vichru:

2 (ROH) Kto je to, ktorý to zatemňuje radu slovami bez známosti?
2 (B21) "Kdo to zatemňuje mé záměry řečmi, v nichž není poznání?

3 (ROH) Nože prepáš svoje bedrá jako muž, a budem sa ťa pýtať, a ty mi oznám!
3 (B21) Jako muž si teď vyhrň rukávy, budu se tě ptát a ty mě poučíš:

4 (ROH) Kde si bol, keď som zakladal zem? Oznám, akže znáš rozum?
4 (B21) Kde jsi byl, když jsem zemi založil? Jen pověz, když tomu rozumíš.

5 (ROH) Kto položil jej rozmery, keď vieš? Alebo kto roztiahol po nej šnúru?
5 (B21) Kdo určil její rozměry? To jistě víš! Kdopak ji mírou přeměřil?

6 (ROH) Na čom stoja a do čoho sú zapustené jej podstavce, alebo kto položil jej uholný kameň,
6 (B21) Do čeho jsou zapuštěny její základy? Kdo položil její kámen úhelný,

7 (ROH) keď spolu plesaly hviezdy rána, a keď jasali všetci synovia Boží?
7 (B21) když jitřní hvězdy sborem zpívaly a všichni Boží synové jásali radostí?

8 (ROH) A kto zatarasil dverami more, keď sa vyrútilo, vyšlo zo života matky?
8 (B21) Kdo že to dveřmi moře uzavřel, když se tehdy z lůna vyvalilo ven,

9 (ROH) Keď som rozložil oblak za jeho odev a mrákavu za jeho plienky?
9 (B21) když jsem je přioblékl oblakem, zahalil mračnem jako do plenek,

10 (ROH) A keď som mu vydal svoj zákon a položil som závory a vráta
10 (B21) když jsem mu vytyčil meze své, závory osadil na dveře

11 (ROH) a riekol som: Potiaľto prijdeš a nie ďalej, a tu položia hať proti pýche tvojich vĺn!?
11 (B21) a řekl: ‚Smíš až sem, a dál už ne, tvé vzduté vlny se zlomí zde'?

12 (ROH) Či si voľakedy za svojich dní rozkázal ránu? Či si ukázal rannej zore, kde je jej miesto,
12 (B21) Poručil jsi jitru někdy v životě, ukázals někdy místo Jitřence,

13 (ROH) poveliac, aby sa chopila krýdel zeme, a aby boli strasení s nej bezbožníci?
13 (B21) aby uchopila zem za okraje a ničemy z ní hnala ven?

14 (ROH) Nech sa prevracia a mení tvar ako pečatná hmota, a iné veci nech sa postavia ako rúcho!
14 (B21) Tehdy se země tvaruje jak jíl pod pečetí, jak roucho začíná hýřit barvami.

15 (ROH) A tak nech je odňaté od bezbožných ich svetlo, a vysoké rameno nech sa poláme!
15 (B21) Ničemové tehdy své světlo ztrácejí, jejich napřažená paže se přerazí.

16 (ROH) Či si voľakedy prišiel až ku žriedlam mora alebo či si sa prechádzal po vnútri priepasti?
16 (B21) Pronikls tam, kde moře pramení, prošel ses po dně propasti?

17 (ROH) Či sú ti zjavené brány smrti, alebo brány tône smrti si videl?
17 (B21) Odhalily se ti brány smrti? Spatřil jsi brány temnoty?

18 (ROH) Či si si prezrel všetko až po šírky zeme? Oznám, ak ju znáš celú!
18 (B21) Pochopils zemské rozměry? Jen pověz, když všemu rozumíš!

19 (ROH) Kde je cesta na miesto ta, kde býva svetlo? Alebo čo do tmy, kde je jej miesto?
19 (B21) Kudy vede cesta k příbytku světla? A kde přebývá temnota?

20 (ROH) Aby si to pojal a odviedol v jeho medze a keď rozumieš chodníkom, ktoré vedú k jeho domu?
20 (B21) Umíš je dovést na jejich místa? Znáš stezku do jejich domova?

21 (ROH) Pravda vieš, lebo si sa vtedy narodil, a počet tvojich dňov je veľký!
21 (B21) Dávno ses narodil, jistě to znáš, délka tvého života je nesmírná!

22 (ROH) Či si prišiel voľakedy k pokladom snehu a poklady kamenca si videl?
22 (B21) Dostal ses do sněžných skladišť, viděl jsi, kde se kroupy skladují,

23 (ROH) Ktoré zdŕžam u seba na čas súženia, na deň boja a vojny?
23 (B21) které uchovávám pro čas soužení, pro dny bojů a válčení?

24 (ROH) Kde je cesta na miesto ta, kde sa delí svetlo, ktoré rozháňa východný vietor po zemi?
24 (B21) Kudy vede cesta, kterou se štěpí blesky? Odkud se východní vítr žene na zemi?

25 (ROH) Kto rozdelil povodni prietok v obe strany a cestu blesku zvukov hromu,
25 (B21) Kdo vyryl koryto vodní průtrži a dráhu pro mrak bouřkový,

26 (ROH) aby dal pršať na zem, kde nieto nikoho, na púšť, na ktorej neni človeka?
26 (B21) aby zaléval liduprázdnou zemi i poušť, kde nikdo nebydlí,

27 (ROH) Aby nasýtil pustinu a miesta obrátené na púšť, a spôsobil to, aby rástla mladistvá tráva zelená?
27 (B21) aby zavlažil opuštěné trosky a novou trávu nechal vyrašit?

28 (ROH) Či má dážď otca, alebo kto plodí kvapky rosy?
28 (B21) Má snad déšť otce? Kdo počal rosné krůpěje?

29 (ROH) Z čieho života vychádza mráz, a okyť nebies, kto ju plodí?
29 (B21) Z kterého lůna vyšel led? Kdo rodí jíní nebeské,

30 (ROH) Vody sa skrývajú ako pod kameň, a tvár priepasti zamrznúc drží sa spolu.
30 (B21) když voda ztvrdne na kámen, povrch propasti když zamrzne?

31 (ROH) Či si sviazal sväzky Plejad alebo či si rozviazal povrazy Oriona?
31 (B21) Umíš Plejády pouty připoutat anebo povolit Orionův pás?

32 (ROH) Či vyvedieš Mazzárot svojím časom? Alebo Arktura i s jeho synmi povedieš?
32 (B21) Dáváš v jejich čas vyjít planetám, vedeš Medvědici a její mláďata?

33 (ROH) Či znáš zákony nebies? Či položíš toho správu na zemi?
33 (B21) Ovládáš nebeská pravidla? Zařídíš, aby se jimi země řídila?

34 (ROH) Či pozdvihneš svoj hlas k oblaku, aby ťa pokryla hojnosť vody?
34 (B21) Dokážeš na mrak zavolat, aby tě vodní průtrž zalila?

35 (ROH) Či pošleš blesky hromu, a pojdú? A či ti azda povedia: Hľa, tu sme?
35 (B21) Umíš na cestu blesky vysílat? Ohlásí se ti: ‚Zde nás máš'?

36 (ROH) Kto vložil do ľadvín múdrosť alebo kto dal srdcu rozum?
36 (B21) Kdo moudrost ibisovi dal, kdo vložil rozum do kohouta?

37 (ROH) Kto spočíta oblaky v svojej múdrosti, a nebeské kožice vody kto nahne,
37 (B21) Kdo má tu moudrost, aby mraky spočítal, kdo nebeské džbány může vylévat,

38 (ROH) keď sa sleje prach zeme v pevnú sliatinu, a hrudy sú pevne slepené?
38 (B21) když se prach speče jako slitina, když hlína pevně drží ve hroudách?

39 (ROH) Či ulovíš ľvici korisť a hltavosť ľvíčat ukojíš,
39 (B21) Umíš ulovit kořist pro lvici, můžeš hlad lvíčat nasytit,

40 (ROH) keď sa krčia v pelešiach, sedia v húšti čihajúc?
40 (B21) když se krčí ve svých peleších, když v úkrytu v houští číhají?

41 (ROH) Kto pripravuje havranovi jeho pokrm, keď volajú jeho mláďatá k silnému Bohu, keď blúdia bez potravy?
41 (B21) Kdo připravuje pokrm krkavci, když jeho mláďata k Bohu volají, když bloudí kolem a nemají co jíst?


Jób 38, 1-41





Verš 33
Či znáš zákony nebies? Či položíš toho správu na zemi?
Jer 31:35 - Takto hovorí Hospodin, ktorý dáva slnce za svetlo vodne, ustanovenia mesiaca a hviezd za svetlo vnoci, ktorý búri more, takže hučia jeho vlny, a ktorého meno je Hospodin Zástupov:

Verš 2
Kto je to, ktorý to zatemňuje radu slovami bez známosti?
Jób 42:3 - Že kto je to, kto zahaľuje radu bez známosti? Preto vyznávam, že nerozumiem. Sú to predivné veci, nad môj rozum; a neznám toho.

Verš 4
Kde si bol, keď som zakladal zem? Oznám, akže znáš rozum?
Prís 8:29 - keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,

Verš 39
Či ulovíš ľvici korisť a hltavosť ľvíčat ukojíš,
Ž 104:21 - Ľvíčatá revú po koristi a idú hľadať svoj pokrm od silného Boha.

Verš 8
A kto zatarasil dverami more, keď sa vyrútilo, vyšlo zo života matky?
Gn 1:9 - A Bôh riekol: Nech sa shromaždia vody pod nebom na jedno miesto, a nech sa ukáže sušina! A bolo tak.
Jób 26:10 - ustanovil medze na povrchu vody do kruhu až potiaľ, kde končí svetlo so tmou.
Ž 33:7 - Hromadí vody mora a stavia ich ako hať; dáva priepasti medzi poklady.
Ž 104:9 - Položil si hranice, aby neprekročily, aby sa nevrátily pokryť zem.
Prís 8:29 - keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,
Jer 5:22 - Či azda mňa sa nebudete báť? hovorí Hospodin. Či pred mojou tvárou sa nebudete triasť? Ktorý som položil moru piesok za hranicu večným ustanovením, a neprekročí ho! Síce sa dmú, ale nezvládzu a hučia jeho vlny, ale ho neprekročia.

Verš 41
Kto pripravuje havranovi jeho pokrm, keď volajú jeho mláďatá k silnému Bohu, keď blúdia bez potravy?
Ž 147:9 - ktorý dáva hovädu jeho pokrm i mladým havranom, ktorí volajú.
Mt 6:26 - Pozrite na nebeské vtáctvo, že nesejú ani nežnú ani neshromažďujú do stodôl, a váš nebeský Otec ich živí! A či ich vy o veľa neprevyšujete?

Verš 36
Kto vložil do ľadvín múdrosť alebo kto dal srdcu rozum?
Jób 32:8 - Ale vidím, že je ona Duch Boží v smrteľnom človekovi, a dych Všemohúceho je to, ktorý robí ľudí rozumnými.
Kaz 2:26 - Lebo človekovi, ktorý je dobrý pred ním, dáva múdrosť, vedomosť a radosť, a hriešnikovi dáva zamestnanie, aby sberal a shromažďoval, aby to potom dal tomu, kto je dobrý pred Bohom. Aj to je márnosť a honba po vetre.
Dan 1:17 - Týmto štyrom mládencom dal Bôh vedomosti a rozum, aby sa vyznali v každom liternom umení, a múdrosť, a krome toho Danielovi dal i to, aby rozumel každému videniu i snom.

Verš 27
Aby nasýtil pustinu a miesta obrátené na púšť, a spôsobil to, aby rástla mladistvá tráva zelená?
Ž 107:35 - Obracia púšť na jazero vody a vypráhlu zem na pramene vôd.

Verš 31
Či si sviazal sväzky Plejad alebo či si rozviazal povrazy Oriona?
Jób 9:9 - ktorý učinil Arktúra, Oriona a Kuriatka i komory juhu;
Am 5:8 - No, ten, ktorý učinil Plejady a Oriona, ktorý obracia tôňu smrti na ráno a deň zatemňuje na noc, ktorý privoláva vody mora a vylieva ich na tvár zeme, Hospodin je jeho meno!

Job 38,7 - Najobvyklejší obraz stvorenia sveta predstavuje Boha ako budovateľa domu (4–6). Keď budovateľ zapustil do budovy uholný kameň, konala sa za spevu slávnosť (porov. Zach 4,7). V Palestíne podnes sprevádzajú kladenie posledných kameňov do klenby striedavými piesňami (Hejčl, Biblie, č. III, 997). Pri zakončovaní budovania vesmíru spievali hviezdy a anjeli na slávu Bohu.

Job 38,14 - Nádheru farieb, ktorá sa zjaví pri rannej zore, porovnáva spisovateľ s červenou pečatnou hlinou. Zmeneným hláskovaním dostaneme však nový obraz, ktorý sa zdá priliehavejším na tomto mieste. Ide tu asi o porovnanie s červeným vínom (Prís 23,31), ktoré sa postupne čistí, ak je uzavreté, a postupne sa v ňom vyvíja utešená farba.

Job 38,21 - Ide o ironickú poznámku o krátkom veku ľudského života.

Job 38,23 - Možno, že verš naráža na Joz 10,11.

Job 38,36 - Zdôrazňuje poriadok, ktorým sa prejavujú sily prírody, akoby podľa rozvahy vyvíjajú svoju činnosť, na svoj čas určenú. Iní prekladajú: Ktože vložil do mrakov múdrosť a ktože požičal mračnám rozvahu? – Iní zasa miesto "mrakov" a "mračien" chcú čítať slová: utajenosť a zjavný dej. Preto prekladajú: Kto vložil do utajenosti múdrosť a kto požičal zjavnému dianiu rozvahu? – V pravidelnosti prírodných javov zračí sa múdrosť toho, kto prírode stanovil jej zákonitosť.