výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(EKU - Ekumenický preklad)

Jób 38, 1-41

1 (EKU) Takto odpovedal Hospodin Jóbovi z búrky:
1 (ROH) Vtedy odpovedal Hospodin Jobovi z víchrice a riekol:

2 (EKU) Ktože to zatemňuje zámer nevedomými slovami?
2 (ROH) Kto je to, ktorý to zatemňuje radu slovami bez známosti?

3 (EKU) Opáš si teda bedrá ako chlap, budem sa ťa pýtať a ty ma poučíš.
3 (ROH) Nože prepáš svoje bedrá jako muž, a budem sa ťa pýtať, a ty mi oznám!

4 (EKU) Kde si bol, keď som kládol základy zeme? Povedz, ak niečo rozumné o tom vieš!
4 (ROH) Kde si bol, keď som zakladal zem? Oznám, akže znáš rozum?

5 (EKU) Kto určil jej rozmery — veď to vieš! — kto nad ňou natiahol šnúru na meranie?
5 (ROH) Kto položil jej rozmery, keď vieš? Alebo kto roztiahol po nej šnúru?

6 (EKU) Do čoho sú zapustené jej piliere, kto položil jej uholný kameň,
6 (ROH) Na čom stoja a do čoho sú zapustené jej podstavce, alebo kto položil jej uholný kameň,

7 (EKU) keď ranné hviezdy spoločne jasali a všetci Boží synovia radostne výskali?
7 (ROH) keď spolu plesaly hviezdy rána, a keď jasali všetci synovia Boží?

8 (EKU) Kto uzatvoril more vrátami, keď vyvrelo z lona zeme,
8 (ROH) A kto zatarasil dverami more, keď sa vyrútilo, vyšlo zo života matky?

9 (EKU) keď som mu dal oblak za odev a temné mračno ho obvinulo,
9 (ROH) Keď som rozložil oblak za jeho odev a mrákavu za jeho plienky?

10 (EKU) keď som mu stanovil medzu, a dal závoru a vráta,
10 (ROH) A keď som mu vydal svoj zákon a položil som závory a vráta

11 (EKU) keď som povedal: Potiaľto smieš prísť, ďalej nie, tu sa zlomí pýcha tvojich vĺn?
11 (ROH) a riekol som: Potiaľto prijdeš a nie ďalej, a tu položia hať proti pýche tvojich vĺn!?

12 (EKU) Azda si niekedy v živote dal rozkaz ránu a dal si poznať rannej zore jej miesto,
12 (ROH) Či si voľakedy za svojich dní rozkázal ránu? Či si ukázal rannej zore, kde je jej miesto,

13 (EKU) aby uchopila zem za okraje a boli z nej vytrasení zločinci?
13 (ROH) poveliac, aby sa chopila krýdel zeme, a aby boli strasení s nej bezbožníci?

14 (EKU) Vtedy sa zem mení ako hlina pod pečatným valčekom a všetko sa ukáže vo farbe ako šaty.
14 (ROH) Nech sa prevracia a mení tvar ako pečatná hmota, a iné veci nech sa postavia ako rúcho!

15 (EKU) Bezbožným bude však svetlo odoprené a ich pozdvihnuté rameno bude zlomené.
15 (ROH) A tak nech je odňaté od bezbožných ich svetlo, a vysoké rameno nech sa poláme!

16 (EKU) Vari si došiel až k prameňom mora a po dne prahlbiny si sa prechádzal?
16 (ROH) Či si voľakedy prišiel až ku žriedlam mora alebo či si sa prechádzal po vnútri priepasti?

17 (EKU) Azda sa ti odkryli brány smrti, na vráta tieňa smrti si pozeral?
17 (ROH) Či sú ti zjavené brány smrti, alebo brány tône smrti si videl?

18 (EKU) Uvedomil si si šírku zeme? Povedz, ak si ju celú spoznal!
18 (ROH) Či si si prezrel všetko až po šírky zeme? Oznám, ak ju znáš celú!

19 (EKU) Kde je cesta k príbytku svetla a kde má miesto tma?
19 (ROH) Kde je cesta na miesto ta, kde býva svetlo? Alebo čo do tmy, kde je jej miesto?

20 (EKU) Vedel by si ju odviesť k jej hranici a preskúmať chodníky k jej domu?
20 (ROH) Aby si to pojal a odviedol v jeho medze a keď rozumieš chodníkom, ktoré vedú k jeho domu?

21 (EKU) Určite to vieš, veď vtedy si sa narodil a veľký je už počet tvojich dní!
21 (ROH) Pravda vieš, lebo si sa vtedy narodil, a počet tvojich dňov je veľký!

22 (EKU) Došiel si k zásobám snehu a videl si zásoby ľadovca,
22 (ROH) Či si prišiel voľakedy k pokladom snehu a poklady kamenca si videl?

23 (EKU) ktoré udržujem na čas úzkosti, na deň boja a vojny?
23 (ROH) Ktoré zdŕžam u seba na čas súženia, na deň boja a vojny?

24 (EKU) Kadiaľ vedie cesta ta, kde sa delí svetlo, a odkiaľ sa ženie východný vietor na zem?
24 (ROH) Kde je cesta na miesto ta, kde sa delí svetlo, ktoré rozháňa východný vietor po zemi?

25 (EKU) Kto utvoril korytá pre povodeň a kto pripravil cestu pre búrkové mračno,
25 (ROH) Kto rozdelil povodni prietok v obe strany a cestu blesku zvukov hromu,

26 (EKU) aby pršalo na ľudoprázdnu krajinu, na púšť, kde niet človeka,
26 (ROH) aby dal pršať na zem, kde nieto nikoho, na púšť, na ktorej neni človeka?

27 (EKU) aby sa napojili spustošené a pusté miesta a vzišla mladá tráva?
27 (ROH) Aby nasýtil pustinu a miesta obrátené na púšť, a spôsobil to, aby rástla mladistvá tráva zelená?

28 (EKU) Vari má dážď otca, alebo kto splodil kvapky rosy?
28 (ROH) Či má dážď otca, alebo kto plodí kvapky rosy?

29 (EKU) Z čieho lona vyšiel ľad a kto porodil nebeský srieň?
29 (ROH) Z čieho života vychádza mráz, a okyť nebies, kto ju plodí?

30 (EKU) Voda stuhne na kameň a zamrzne hladina nad hlbinou.
30 (ROH) Vody sa skrývajú ako pod kameň, a tvár priepasti zamrznúc drží sa spolu.

31 (EKU) Zviažeš vari Plejády reťazami alebo uvoľníš povrazy Orióna?
31 (ROH) Či si sviazal sväzky Plejad alebo či si rozviazal povrazy Oriona?

32 (EKU) Vyvedieš azda v pravý čas hviezdy zverokruhu a určíš dráhu Veľkého a Malého voza?
32 (ROH) Či vyvedieš Mazzárot svojím časom? Alebo Arktura i s jeho synmi povedieš?

33 (EKU) Poznáš azda zákony nebies a určuješ ich vládu na zemi?
33 (ROH) Či znáš zákony nebies? Či položíš toho správu na zemi?

34 (EKU) Keď zakričíš na oblak, pokryje ťa záplava vôd?
34 (ROH) Či pozdvihneš svoj hlas k oblaku, aby ťa pokryla hojnosť vody?

35 (EKU) Posielaš azda po blesky, aby prišli a povedali: Tu sme!?
35 (ROH) Či pošleš blesky hromu, a pojdú? A či ti azda povedia: Hľa, tu sme?

36 (EKU) Kto dal ibisovi múdrosť alebo kto dal kohútovi rozum?
36 (ROH) Kto vložil do ľadvín múdrosť alebo kto dal srdcu rozum?

37 (EKU) Kto vo svojej múdrosti poráta oblaky a kto povylieva nebeské mechy,
37 (ROH) Kto spočíta oblaky v svojej múdrosti, a nebeské kožice vody kto nahne,

38 (EKU) takže prach stuhne ako zliatina a hrudy zeme sa zlepia?
38 (ROH) keď sa sleje prach zeme v pevnú sliatinu, a hrudy sú pevne slepené?

39 (EKU) Vari ty pre levicu ulovíš korisť a nasýtiš hlad levíčat,
39 (ROH) Či ulovíš ľvici korisť a hltavosť ľvíčat ukojíš,

40 (EKU) keď sa krčia v ležoviskách a striehnu skryté v húštine?
40 (ROH) keď sa krčia v pelešiach, sedia v húšti čihajúc?

41 (EKU) Kto pripraví krkavcovi úlovok, keď jeho mláďatá volajú k Bohu a blúdia bez potravy?
41 (ROH) Kto pripravuje havranovi jeho pokrm, keď volajú jeho mláďatá k silnému Bohu, keď blúdia bez potravy?


Jób 38, 1-41





Verš 33
Poznáš azda zákony nebies a určuješ ich vládu na zemi?
Jer 31:35 - Toto hovorí Hospodin, ktorý dáva dňu slnko za svetlo, noci určuje mesiac a hviezdy, aby svietili, vzdúva more, takže hučia jeho vlny, Hospodin zástupov je jeho meno:

Verš 2
Ktože to zatemňuje zámer nevedomými slovami?
Jób 42:3 - Kto tu pre neznalosť zakrýva múdre rozhodnutie? Preto odpovedám: Ja som hovoril o veciach, ktoré som nechápal, a o divoch, o ktorých neviem.

Verš 4
Kde si bol, keď som kládol základy zeme? Povedz, ak niečo rozumné o tom vieš!
Prís 8:29 - keď moru vymedzoval jeho hranice, aby sa vody neprelievali cez brehy, keď vyznačoval základy zeme,

Verš 39
Vari ty pre levicu ulovíš korisť a nasýtiš hlad levíčat,
Ž 104:21 - Levíčatá revú za korisťou, od Boha žiadajú potravu.

Verš 8
Kto uzatvoril more vrátami, keď vyvrelo z lona zeme,
Gn 1:9 - Boh povedal: Nech sa vody, ktoré sú pod nebom, nahromadia na jedno miesto a nech sa ukáže pevnina. Tak sa aj stalo.
Jób 26:10 - Vodnú hladinu obkolesuje medzou až tam, kde hraničí svetlo a tma.
Ž 33:7 - Zhromaždil morské vody ako do priehrady, oceány vlial do nádrží.
Ž 104:9 - Postavil si im hrádzu, ktorú neprekročia, aby znova nepokryli zem.
Prís 8:29 - keď moru vymedzoval jeho hranice, aby sa vody neprelievali cez brehy, keď vyznačoval základy zeme,
Jer 5:22 - Či sa ma nebojíte? — znie výrok Hospodina. Či sa netrasiete predo mnou? Moru som určil piesok za breh ako večnú hrádzu, ktorú neprekročí. Hoci dorážajú jeho vlny, nič nezmôžu, hoci hučia, neprekročia ju.

Verš 41
Kto pripraví krkavcovi úlovok, keď jeho mláďatá volajú k Bohu a blúdia bez potravy?
Ž 147:9 - Dobytku dáva krmivo a mladým havranom, čo si krákaním žiadajú.
Mt 6:26 - Pozrite sa na nebeské vtáky: nesejú, nežnú, nezhromažďujú obilie do sýpok, a váš nebeský Otec ich živí. Či vy nie ste oveľa viac ako ony?

Verš 36
Kto dal ibisovi múdrosť alebo kto dal kohútovi rozum?
Jób 32:8 - No je to duch v človeku a dych Všemohúceho, ktorý ľudí učí rozumnosti.
Kaz 2:26 - Človeku, ktorý sa mu páči, dal múdrosť, poznanie i radosť. Hriešnemu však dal za úlohu zbierať, hromadiť a dávať tomu, kto sa Bohu páči. Aj to je márnosť a honba za vetrom.
Dan 1:17 - Boh dal týmto štyrom mladíkom schopnosť poznať a pochopiť každú náuku a múdrosť. Danielovi okrem toho dal schopnosť porozumieť každé videnie a každý sen.

Verš 27
aby sa napojili spustošené a pusté miesta a vzišla mladá tráva?
Ž 107:35 - On premieňa púšť na jazerá a vyprahnutú zem na vodné žriedla.

Verš 31
Zviažeš vari Plejády reťazami alebo uvoľníš povrazy Orióna?
Jób 9:9 - je tvorcom Veľkého voza aj Orióna, Plejád aj súhvezdí juhu.
Am 5:8 - Ten, čo tvorí Plejády a Orión, mení temnotu na ranný svit a deň zatemňuje v noc, ktorý volá morské vody a vylieva ich na povrch zeme, volá sa Hospodin.

Job 38,7 - Najobvyklejší obraz stvorenia sveta predstavuje Boha ako budovateľa domu (4–6). Keď budovateľ zapustil do budovy uholný kameň, konala sa za spevu slávnosť (porov. Zach 4,7). V Palestíne podnes sprevádzajú kladenie posledných kameňov do klenby striedavými piesňami (Hejčl, Biblie, č. III, 997). Pri zakončovaní budovania vesmíru spievali hviezdy a anjeli na slávu Bohu.

Job 38,14 - Nádheru farieb, ktorá sa zjaví pri rannej zore, porovnáva spisovateľ s červenou pečatnou hlinou. Zmeneným hláskovaním dostaneme však nový obraz, ktorý sa zdá priliehavejším na tomto mieste. Ide tu asi o porovnanie s červeným vínom (Prís 23,31), ktoré sa postupne čistí, ak je uzavreté, a postupne sa v ňom vyvíja utešená farba.

Job 38,21 - Ide o ironickú poznámku o krátkom veku ľudského života.

Job 38,23 - Možno, že verš naráža na Joz 10,11.

Job 38,36 - Zdôrazňuje poriadok, ktorým sa prejavujú sily prírody, akoby podľa rozvahy vyvíjajú svoju činnosť, na svoj čas určenú. Iní prekladajú: Ktože vložil do mrakov múdrosť a ktože požičal mračnám rozvahu? – Iní zasa miesto "mrakov" a "mračien" chcú čítať slová: utajenosť a zjavný dej. Preto prekladajú: Kto vložil do utajenosti múdrosť a kto požičal zjavnému dianiu rozvahu? – V pravidelnosti prírodných javov zračí sa múdrosť toho, kto prírode stanovil jej zákonitosť.