výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Jób 36, 1-33

1 (SVD) وعاد اليهو فقال
1 (B21) A Elihu pokračoval dál:

2 (SVD) اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2 (B21) "Měj se mnou trochu strpení a povím ti, co lze v Boží prospěch ještě říct.

3 (SVD) أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3 (B21) Z veliké dálky přináším poznání, svého Stvořitele tu obhájím.

4 (SVD) حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4 (B21) Má slova opravdu nejsou žádné lži, máš tu člověka skvělých znalostí.

5 (SVD) هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5 (B21) Hle, Bůh je mocný a není váhavý, je mocný a v srdci rozhodný.

6 (SVD) لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6 (B21) Ničemy jistě nenechává žít, k právu pomáhá ubohým.

7 (SVD) لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7 (B21) Neodvrací zrak od poctivých, na trůn je s králi posadí, aby je povýšil až navěky.

8 (SVD) ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8 (B21) Jsou-li však spoutáni řetězy, v provazech bídy jsou-li chyceni,

9 (SVD) فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9 (B21) tehdy jim ukazuje, co provedli, čím se provinili a jak zpyšněli.

10 (SVD) ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10 (B21) Otevírá jim uši, aby je poučil, říká jim, že se mají od zla odvrátit.

11 (SVD) ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11 (B21) Pokud poslechnou a budou mu sloužit, dožijí své dny ve štěstí, svá léta v samé radosti.

12 (SVD) وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12 (B21) Pokud však neposlechnou, zahubí je šíp, zahynou vlastní nevědomostí.

13 (SVD) اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13 (B21) Bezbožní ve svém srdci hněv si střádají, o pomoc nevolají ani spoutáni řetězy.

14 (SVD) تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14 (B21) Uprostřed mládí proto zmírají, končí svůj život mezi smilníky.

15 (SVD) ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15 (B21) Bůh zachraňuje ubohé jejich bídami, otevírá jim uši soužením.

16 (SVD) وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16 (B21) Ano, i tebe zve zprostřed úzkosti do nekonečné svobody, ke stolu obtíženému jídlem nejlepším.

17 (SVD) حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17 (B21) Ty jsi však obtížen soudem ničemných, soud a spravedlnost se tě zmocňují!

18 (SVD) عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18 (B21) Pozor, ať se nedáš zlákat hojností, ať tě nesvádějí veliké úplatky.

19 (SVD) هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19 (B21) Myslíš, že ti bohatství pomůže z úzkosti, ať už se snažíš sebevíc?

20 (SVD) لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20 (B21) Nedychti po noci, kdy lidé mizí ze svých míst.

21 (SVD) احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21 (B21) Neopovažuj se ke zlu obrátit, i když se ti líbí víc než strádání!

22 (SVD) هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22 (B21) Hle, Bůh je ve své moci vznešený. Který učitel je mu podobný?

23 (SVD) من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23 (B21) Kdo mu může vytknout jeho způsoby? Kdo mu smí říci: ‚Pácháš bezpráví'?

24 (SVD) اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24 (B21) Pamatuj, že jeho dílo musíš velebit; lidé je oslavují svými písněmi.

25 (SVD) كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25 (B21) Všichni smrtelníci to dílo spatřují, člověk je vidí aspoň zpovzdálí.

26 (SVD) هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26 (B21) Hle, Bůh je veliký nad naše chápání, jeho léta nelze ani vypočíst!

27 (SVD) لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27 (B21) On z moře vynáší kapky do výšky, aby se v jeho mlze na déšť srážely,

28 (SVD) الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28 (B21) aby se pak z mraků proudem valily a skrápěly lidstvo v hojnosti.

29 (SVD) فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29 (B21) Což někdo rozumí, jak se mračna stahují a jak z jeho stanu hřmí?

30 (SVD) هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30 (B21) Hle, jak kolem sebe šíří blesky, jak jimi pokrývá mořské hlubiny!

31 (SVD) لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31 (B21) Takovým způsobem spravuje národy, takto jim opatřuje pokrm v hojnosti.

32 (SVD) يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32 (B21) Ve svých dlaních svírá blesky, velí jim zasáhnout jejich cíl.

33 (SVD) يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33 (B21) Vypovídá o něm jeho burácení - on bouří hněvem proti bezpráví!


Jób 36, 1-33





Verš 5
هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
Jób 9:4 - هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
Jób 12:13 - عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
Jób 12:16 - عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
Jób 37:23 - القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب.
Jób 38:23 - التي ابقيتها لوقت الضر ليوم القتال والحرب.

Verš 7
لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
Ž 33:18 - ‎هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته
Ž 34:15 - ‎عينا الرب نحو الصديقين واذناه الى صراخهم‎.
Ž 113:8 - ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه‎.

Verš 14
تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
Jób 22:16 - الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.

Verš 16
وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
Ž 23:5 - ‎ترتب قدامي مائدة تجاه مضايقيّ. مسحت بالدهن راسي. كاسي ريا‎.

Verš 23
من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
Jób 34:13 - من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.
Dt 32:4 - هو الصخر الكامل صنيعه. ان جميع سبله عدل. اله امانة لا جور فيه صديق وعادل هو
2Krn 19:7 - والآن لتكن هيبة الرب عليكم. احذروا وافعلوا. لانه ليس عند الرب الهنا ظلم ولا محاباة ولا ارتشاء.
Jób 8:3 - هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق.
Jób 34:10 - لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
Rim 9:14 - فماذا نقول. ألعل عند الله ظلما. حاشا.

Verš 26
هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
Ž 90:2 - ‎من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله‎.
Ž 92:8 - ‎اما انت يا رب فمتعال الى الابد‎.
Ž 93:2 - ‎كرسيك مثبتة منذ القدم. منذ الازل انت‎.
Ž 102:12 - اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.
Iz 63:16 - فانك انت ابونا وان لم يعرفنا ابراهيم وان لم يدرنا اسرائيل انت يا رب ابونا ولينا منذ الابد اسمك
Nár 5:19 - انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
Dan 6:26 - من قبلي صدر امر بانه في كل سلطان مملكتي يرتعدون ويخافون قدام اله دانيال لانه هو الاله الحي القيوم الى الابد وملكوته لن يزول وسلطانه الى المنتهى
Heb 1:12 - وكرداء تطويها فتتغيّر ولكن انت انت وسنوك لن تفنى.

Verš 31
لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
Jób 37:13 - سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها

Job 36,8 - Reťaze a povrazy sú znakom biedy, nešťastia a utrpenia.

Job 36,10 - Nešťastím upomína Boh ľudí, aby sa odvrátili od neprávosti a hriechu.

Job 36,16 - Núdza je tu predstavená ako divá zver, ktorá má svoju korisť už v pažeráku.

Job 36,16 - "Miesto toho príde blaho nesmierne" je voľný preklad (porov. Heger, Kniha Ijjob, 88). Iní prekladajú: Vyláka ťa aj z pážeráka núdze na široký priestor bez obmedzenia – Alebo aj s opravou hebrejského textu prekladajú: Aj z pažeráka nepriateľovho ťa zachráni – nezlomí ťa nijaké súženie – zavládne šíra sloboda a pokoj – tvoj stôl bude oplývať tučnotou.

Job 36,20 - Zmysel verša je dosť nejasný. Jeho terajšia forma je iste porušená. Heger pokladá verše 19–20 za neskoršiu vsuvku: po noci netúž – by druhovia svojho sa ujali miesta! (Kniha Ijjob, 129). Henne vykladá zmysel takto: Neprivolávaj noc smrti, pretože sa priatelia postavili proti tebe! – Iný pokus o preklad znie takto: Nechovaj v sebe túžbu po noci (zločincov), aby si spolu nevyvolal aj postrach (od zlostníkov).

Job 36,30 - Víchrica upamätúva na Boží súd; aj ona však prináša zúrodňujúci dážď, ktorý je pre vzrast rastlín užitočný a prepotrebný. Ten istý prostriedok v ruke Božej prináša teda aj trest, aj požehnanie, podľa toho, ako ho chce Boh použiť.