výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jób 35, 1-16

1 (HEM) ויען אליהו ויאמר׃
1 (KAT) A Elihu opäť vravel:

2 (HEM) הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
2 (KAT) „Veď či za správne si toto vari pokladal: »U Pána mám právo,« tak si hovoril.

3 (HEM) כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
3 (KAT) Teraz zasa tvrdíš: »Čo je ťa do toho, čože ti tým robím, že hriech pášem ja?«

4 (HEM) אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
4 (KAT) Nuž tak, chcem dať teraz tebe hlavne odpoveď, zároveň však s tebou tvojim priateľom.

5 (HEM) הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
5 (KAT) Na nebesá pozri, len sa dívaj (pozorne)! Hľaďže na oblaky: Vyššie než ty sú.

6 (HEM) אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
6 (KAT) Keď hriech teda pášeš, čo urobíš jemu tým? Ak máš nemálo vín, čo mu spôsobíš?

7 (HEM) אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
7 (KAT) Ak si spravodlivý, čože mu tým daruješ alebo čo môže prijať z tvojej ruky?!

8 (HEM) לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
8 (KAT) Tvoja bezbožnosť týka sa muža; jak si ty, tvoja spravodlivosť syna človeka.

9 (HEM) מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
9 (KAT) Nariekajú oni pod útlakom velikým, kvília pod ramenom mocných vladárov.

10 (HEM) ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
10 (KAT) Lenže nepomyslia: »Kde je Boh, čo stvoril nás, ten, čo dáva v noci piesňam hlaholiť,

11 (HEM) מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
11 (KAT) čo nás poučuje tvorstvom pozemským a čo nás vzdeláva vtáctvom nebeským?«

12 (HEM) שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
12 (KAT) Bedákajú iba, nik im nedá odpoveď pred spurným pohľadom tamtých hriešnikov.

13 (HEM) אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
13 (KAT) Všetko to je márne, Boh ich nechce vypočuť, Všemohúci si to ani nevšimne.

14 (HEM) אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
14 (KAT) Čo však, keď ty vravíš, že ho veru nevidíš, hoci s ním máš súd mať, na to čakáš len?

15 (HEM) ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
15 (KAT) Že hnev jeho teraz teda ešte netresce, že sa o priestupok zaraz nestará,

16 (HEM) ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃
16 (KAT) Jób si už aj ústa naprázdno ver’ otvára, keďže vedu nemá, tára priveľa.“


Jób 35, 1-16





Verš 15
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Jób 11:6 - ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃

Verš 3
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Jób 34:9 - כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃

Verš 12
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Jób 27:9 - הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Prís 1:28 - אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
Prís 15:29 - רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
Iz 1:15 - ובפרשכם כפיכם אעלים עיני מכם גם כי תרבו תפלה אינני שמע ידיכם דמים מלאו׃
Jer 11:11 - לכן כה אמר יהוה הנני מביא אליהם רעה אשר לא יוכלו לצאת ממנה וזעקו אלי ולא אשמע אליהם׃
Jn 9:31 - והנה ידענו כי את החטאים לא ישמע אל כי אם את ירא האלהים ועשה רצונו אתו ישמע׃

Verš 7
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Jób 22:2 - הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Ž 16:2 - אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך׃
Rim 11:35 - או מי הקדימו וישלם לו׃

Job 35,3 - Porov. 34,9.

Job 35,10 - Boh oprávnene žiada, aby všetci, čo sú utláčaní alebo akokoľvek podrobení utrpeniu, modlili sa s celou dôverou; Boh veľmi často za noc, t. j. nečakane, za veľmi krátky čas poskytol svoju pomoc ľuďom a tým ich pohol, aby mu ďakovali chválospevom a aby ho zvelebovali za svoje vyslobodenie.

Job 35,14-16 - Treba trpezlivo vyčkať, až Boh za dobré uzná, kedy chce zakročiť svojou mocou, aby poskytol pomoc prosiacim.