výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 33, 1-33

1 (KAT) Moje slová teda, Jób, už dobre počúvaj, všetkým mojim rečiam sluchu doprajže!
1 (SVD) ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.
1 (B21) Tak tedy, Jobe, slyš mou řeč, všemu, co říkám, dobře naslouchej.

2 (KAT) Pozri, svoje ústa som ja teraz otvoril, jazyk v mojom hrdle prehovoril už.
2 (SVD) هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.
2 (B21) Pozor, už ústa otvírám, slova mi začínají proudit z jazyka.

3 (KAT) Moje srdce zopakuje slová múdrosti, moje pery budú jasne rozprávať.
3 (SVD) استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.
3 (B21) Z upřímného srdce má řeč pramení, mé rty vyjevují čisté poznání.

4 (KAT) Utvoril ma predsa Boží dych rovnako, mňa Všemocného duch taktiež oživil.
4 (SVD) روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.
4 (B21) Duch Boží mě přece učinil, dech Všemohoucího mě oživil.

5 (KAT) Ak len teda môžeš, nože, daj mi odpoveď, pripravže sa (zaraz), staň si predo mňa!
5 (SVD) ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.
5 (B21) Odpověz mi, pokud to dokážeš, předlož mi svou při, postav se!

6 (KAT) Nuž, hľa! Pred Bohom ver’ som ja taký ako ty, tiež som umiesený z hliny hrnčiarskej.
6 (SVD) هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.
6 (B21) Hle, jsem ti rovný před Bohem, i já jsem přece z hlíny uhněten.

7 (KAT) Nuž tak ťa strach zo mňa nijak desiť nemôže, nepadne mi ruka ťažko na teba.
7 (SVD) هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك
7 (B21) Nelekej se mě tedy a neměj strach, nebudu na tebe silně naléhat.

8 (KAT) Ty si mi do uší (stále) toto hovoril, ja som zasa počul hlahol tvojich slov:
8 (SVD) انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.
8 (B21) Na vlastní uši jsem tě slyšel říct, co jsi v mé přítomnosti prohlásil:

9 (KAT) »Ja som iste čistý, ja som bez viny, ja som bez úhony, ja som bez hriechu.
9 (SVD) قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.
9 (B21) ‚Jsem zcela ryzí, nijak jsem nechybil, jsem nevinný a nemám hřích.

10 (KAT) Proti mne on hľadá iba dáku zádrapku, za svojho nepriateľa ma pokladá,
10 (SVD) هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.
10 (B21) Bůh však proti mně hledá záminky - myslí si, že jsem jeho protivník.

11 (KAT) preto moje nohy vkladá teda do klady, dáva pozor taktiež na každý môj krok.«
11 (SVD) وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي
11 (B21) Nohy mi svírá do klády, na každém kroku na mě dohlíží!'

12 (KAT) V tomto nemáš pravdu, túto ti dám odpoveď: Boh je od človeka väčší oveľa.
12 (SVD) ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.
12 (B21) V tom se však mýlíš, to ti povídám, Bůh přece převyšuje člověka!

13 (KAT) Akože si jemu mohol robiť výčitky, že ti na slovo každé neodvetil?
13 (SVD) لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.
13 (B21) Proč si tedy na něj stěžuješ, že nedává na vše odpověď?

14 (KAT) Veď Boh hovorieva iba raz len jediný, neopakuje nič znova po druhé.
14 (SVD) لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.
14 (B21) Bůh totiž mluví jednou i podruhé, člověk to ale sotva postřehne.

15 (KAT) V spánku (obyčajne) a tiež v nočnom videní, keď už ľudí chytá úmor hlboký, keď si v noci oddychujú na lôžku,
15 (SVD) في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع
15 (B21) Ve spánku, v noční vidině, když lidi zmáhá těžký sen, když na lůžku leží v dřímotě,

16 (KAT) vtedy ušiam ľudí dáva svoje zjavenia a svojimi znameniami desí ich.
16 (SVD) حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.
16 (B21) tehdy Bůh lidem otevírá uši a svými hrozbami je děsí.

17 (KAT) Aby od spurnosti človeka on odvrátil, svoje diela často pred ním ukrýva.
17 (SVD) ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل
17 (B21) To aby člověka od skutku odvrátil, aby mu v jeho pýše zabránil,

18 (KAT) Veď on jeho dušu zachraňuje pred hrobom, by mu život do priepasti nepadol.
18 (SVD) ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.
18 (B21) aby jeho duši uchránil od jámy, aby jeho život nepronikl šíp.

19 (KAT) Na jeho lôžku ho varuje on bolesťou, triaškou ustavičnou kosti jeho tiež,
19 (SVD) ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة
19 (B21) Anebo ho na lůžku trestá bolestí, takže má v kostech stálé hlodání,

20 (KAT) že si jeho život aj ten chlieb už zošklivil jeho duša (nechce) chutnú poživeň.
20 (SVD) فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.
20 (B21) až se mu pokrm k smrti protiví a ztratí pomyšlení i na pochoutky.

21 (KAT) Jeho telo takto očividne tratí sa, jeho kosti schudli, až ich nevidno.
21 (SVD) فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى
21 (B21) Hubne tak, že z očí ztrácí se, dříve skryté kosti vystupují ven.

22 (KAT) Jeho duša takto k hrobu priblížila sa, jeho život isto k mŕtvych obydliu.
22 (SVD) وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.
22 (B21) Jeho duše naklání se do jámy, vykročil poslům smrti vstříc.

23 (KAT) Ale ak s ním vtedy bude (Pánov) služobník, jeden tlmočník to medzi tisícmi, aby človekovi povinnosti oznámil,
23 (SVD) ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته
23 (B21) Bude-li však anděl při tom člověku, prostředník, jeden z tisíců, který prohlásí jeho nevinu,

24 (KAT) bude mať s ním sústrasť, prehovorí on: »Vysloboďže ho ty, aby nešiel do hrobu, za jeho dušu som našiel výkupné.«
24 (SVD) يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.
24 (B21) smiluje se nad ním a řekne: ‚Vysvoboď jej, Bože, ať do jámy neklesne, nalezl jsem za něj výkupné!'

25 (KAT) Jeho hlas mladosťou potom sa osvieži, navráti sa do dní svojho junáctva.
25 (SVD) يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.
25 (B21) Jeho tělo se pak jako dítě uzdraví, do dnů svého mládí se náhle navrátí.

26 (KAT) Bude vzývať Boha, on si ho zas obľúbi, na jeho tvár budú hľadieť s radosťou. Tak on spravodlivosť vráti človeku.
26 (SVD) يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.
26 (B21) Bude se modlit k Bohu a on si ho oblíbí, znovu spatří jeho tvář s jásáním a Bůh mu navrátí jeho blahobyt.

27 (KAT) Toto ľuďom povie, takto bude hovoriť: »Veru, ja som zhrešil, právo zvrtol som, nebolo mi to však nijak na osoh.
27 (SVD) يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.
27 (B21) A tehdy vyjde k lidem se slovy: ‚Hřešil jsem a právo převrátil, nedostal jsem však, co jsem zasloužil.

28 (KAT) Dušu mi zachránil, by som nešiel do hrobu, môj život už teraz svetlo zrie.«
28 (SVD) فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور
28 (B21) Bůh mě vykoupil, abych nešel do jámy, uvidím světlo a budu žít!'

29 (KAT) Nuž tak, všetko toto len Boh veru urobil človekovi druhý raz aj tretí raz,
29 (SVD) هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان
29 (B21) Toto vše tedy dělá Bůh dvakrát i třikrát při člověku,

30 (KAT) aby jeho dušu odvrátil tak od hrobu, aby svetlo živých ožiarilo ho.
30 (SVD) ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.
30 (B21) aby jeho duši odvrátil od jámy, ve světle živých aby mohl žít.

31 (KAT) Jób, už dávaj pozor, nože ma len počúvaj, buďže teda ticho, ja chcem ešte hovoriť.
31 (SVD) فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.
31 (B21) Dej pozor, Jobe, naslouchej mi, mlč a já promluvím.

32 (KAT) Ak máš vhodné slová, daj mi zaraz odpoveď! Hovor! Veď rád by som ti dal za pravdu.
32 (SVD) ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.
32 (B21) Máš-li co říci, odpověz mi, mluv - chtěl bych tě obhájit!

33 (KAT) Lenže ak (ich) nemáš, nože, ty mňa počúvaj! Zmĺkni a ja teba múdrosť naučím.“
33 (SVD) والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة
33 (B21) Pokud ne, potom naslouchej mi, mlč a já tě moudře poučím."


Jób 33, 1-33





Verš 6
Nuž, hľa! Pred Bohom ver’ som ja taký ako ty, tiež som umiesený z hliny hrnčiarskej.
Jób 9:35 - Lež prehovorím, pred ním strach mať nebudem, bo moje veci sa tak nemajú.
Jób 23:10 - On dobre pozná moje cesty, zastávky, jak zlato vyjdem, keď ma preskúša.

Verš 8
Ty si mi do uší (stále) toto hovoril, ja som zasa počul hlahol tvojich slov:
Jób 10:7 - hoc dobre vieš, že ozaj som nevinný a z tvojej ruky nik ma nevyrve?
Jób 16:17 - hoc násilie na mojich rukách nie je a moje modlitby sú bez škvrny.
Jób 23:10 - On dobre pozná moje cesty, zastávky, jak zlato vyjdem, keď ma preskúša.
Jób 27:5 - Mne nenapadne, by som vám za pravdu dal, kým dýcham, nedám si vziať statočnosť.

Verš 10
Proti mne on hľadá iba dáku zádrapku, za svojho nepriateľa ma pokladá,
Jób 13:24 - Prečo svoju tvár skrývaš predo mnou a máš ma za svojho nepriateľa?
Jób 16:9 - Má hnev na korisť, a tak ma schvatol a zubmi na mňa zaškrípal i ostro zazrel na mňa škodca môj.
Jób 19:11 - Ba ešte roznecuje svoj hnev proti mne a má ma veru za nepriateľa.

Verš 11
preto moje nohy vkladá teda do klady, dáva pozor taktiež na každý môj krok.«
Jób 13:27 - že moje nohy zatváraš do klady, všetky moje kroky strážiš bedlivo a nôh mi stopy skúmaš pozorne?
Jób 14:16 - Ty teraz rátaš moje kroky, ale moje viny odpustíš.

Verš 20
že si jeho život aj ten chlieb už zošklivil jeho duša (nechce) chutnú poživeň.
Ž 107:18 - Každý pokrm sa im sprotivil a priblížili sa až k bránam smrti.

Verš 26
Bude vzývať Boha, on si ho zas obľúbi, na jeho tvár budú hľadieť s radosťou. Tak on spravodlivosť vráti človeku.
Ž 50:15 - A vzývaj ma v čase súženia: ja ťa zachránim a ty mi úctu vzdáš.“
Iz 58:9 - Vtedy budeš volať a Pán odpovie, budeš kričať a riekne: „Hľa, tu som!“ Keď odstrániš sprostred seba jarmo, kývanie prstami a reči zločinné

Verš 30
aby jeho dušu odvrátil tak od hrobu, aby svetlo živých ožiarilo ho.
Ž 56:13 - Bože, ešte mám splniť sľuby, čo som tebe urobil; obety chvály ti prinesiem,

Job 33,9 - Elihu zopakuje súhrn Jóbových tvrdení, ktorými ustavične zdôrazňoval svoju nevinnosť (porov. 9,21; 10,7; 12,4; 16,17; 27,5 n.). Odsúdi Jóbovu opovážlivosť. Veď podľa verša 10 Jób pripisoval Bohu istú predpojatosť (porov. 13,24; 19,11).

Job 33,14 - Boh hovorí k ľuďom rozmanitým spôsobom. Elihu uvádza aspoň tri spôsoby: Boh hovorí pomocou videnia (verše 15–18), prostredníctvom chorôb a neduhov (verše 19–22) a konečne cestou priateľského napomenutia (verše 23–28).