výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Jób 31, 1-40

1 (SVD) عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.
1 (KAT) S očami som si takú zmluvu ujednal, že nepozriem sa nikdy na pannu.

2 (SVD) وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.
2 (KAT) Lež aký podiel Boh to zhora zosiela a aký údel z výšky Všemocný?

3 (SVD) أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.
3 (KAT) Či nebude to skaza nešľachetnému a hriešnikom zasa nešťastie?

4 (SVD) أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.
4 (KAT) Či nepozerá on na moje chodníky a všetky kroky nepočíta mi?

5 (SVD) ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.
5 (KAT) Ak so lžou som ja azda (predtým) chodieval, za lesťou noha sa mi náhlila,

6 (SVD) ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.
6 (KAT) nech ma na spravodlivej váhe odváži, nech Boh raz pozná moju nevinnosť!

7 (SVD) ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ
7 (KAT) Ak uchýlil sa môj krok z (jeho) chodníka, ak moje srdce za očami šlo, ak na dlani mi škvrna prilipla,

8 (SVD) أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل
8 (KAT) nech rozsievam ja, druhý nech sa nakŕmi, nech siatiny mi vyrvú z koreňa!

9 (SVD) ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي
9 (KAT) Ak srdce mi azda žena zvábila, ak číhal som pri vrátach blížneho,

10 (SVD) فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.
10 (KAT) nech moja žena melie pre iného len a nech sa iní nad ňou skláňajú.

11 (SVD) لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.
11 (KAT) Veď to je iste (preveľká) neprávosť a neresť veru hodna odsúdenia tiež.

12 (SVD) لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي
12 (KAT) Bo tento oheň žerie až do zahynutia a celkom strávi moju úrodu.

13 (SVD) ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ
13 (KAT) Ak som na právo svojho sluhu nedbával a otrokyne sú so mnou vo spore,

14 (SVD) فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.
14 (KAT) čo urobím len, akže Boh raz povstane, čo odpoviem mu, ak (ma) navštívi?

15 (SVD) أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.
15 (KAT) Či môj Tvorca ho v útrobách tiež nestvoril a nestvárnil nás azda v lone sám?!

16 (SVD) ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة
16 (KAT) Či odprel som, čo si núdzni prosili, a oko vdovy som var’ skormútil?

17 (SVD) او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.
17 (KAT) Či som sám zjedol svoju skyvu chlebíka, že sirota tiež z neho nejedla?

18 (SVD) بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها
18 (KAT) Veď ako otec choval som ju od mladi, od lona matky som ju vodieval.

19 (SVD) ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة
19 (KAT) Ak núdzneho som bez odevu zazrel ver’ a bez prikrývky videl bedára,

20 (SVD) ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.
20 (KAT) či jeho bedrá nepožehnávali ma, vlnou mojich oviec sa nezahrial?

21 (SVD) ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب
21 (KAT) Ak na sirotu svoju ruku vztiahol som, keď zrel som, že mám v bráne oporu,

22 (SVD) فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.
22 (KAT) nech od šije mi ruka zaraz odpadne, nech vytkne sa mi z kĺbov rameno!

23 (SVD) لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع
23 (KAT) Veď ma zachvátila bázeň pred Bohom, neodolal som jeho velebe.

24 (SVD) ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.
24 (KAT) Či urobil som zlato svojou nádejou, riekol som skvostom: »Moja istota!«?

25 (SVD) ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.
25 (KAT) Či radosť mal som, že mám veľké imanie, že moja ruka veľa získala?

26 (SVD) ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء
26 (KAT) Keď videl som zas, ako slnce žiarilo a mesiac jemný ako šinul sa,

27 (SVD) وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي
27 (KAT) či moje srdce bolo tajne zvedené a moju ruku pery bozkali?

28 (SVD) فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق
28 (KAT) To bol by zločin hoden trestu veľkého, veď by som zaprel Boha na nebi.

29 (SVD) ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.
29 (KAT) Či som mal radosť z nešťastia nepriateľa a zaplesal som, keď ho stihlo zlo?

30 (SVD) بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.
30 (KAT) Veď zhrešiť svojim ústam nedovolil som, by jeho život v kliatbe žiadali.

31 (SVD) ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.
31 (KAT) Či nevravela čeľaď môjho stanu tiež: »Kto z jeho mäsa nenasýtil sa?«

32 (SVD) غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
32 (KAT) Však ani cudzinec nenocoval vonku a otvoril som dvere pocestným.

33 (SVD) ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني
33 (KAT) Či svoje viny skrýval som jak ostatní a svoj poklesok v sebe stajil som,

34 (SVD) اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب
34 (KAT) bo strach som dostal vari z huku po meste a zhrozil som sa hanby od rodín, že stíchol som hneď, k bráne nevyšiel?

35 (SVD) من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.
35 (KAT) Bár by bol niekto, čo by ma chcel vypočuť! Tu môj znak! Mocný nech mi odpovie! A žalobný spis, ktorý spíše odporca,

36 (SVD) فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.
36 (KAT) či na ramená si ho nevložím a veniec z neho neuvijem si?

37 (SVD) كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ
37 (KAT) Jemu aj počet svojich krokov oznámim a ako šľachtic predstúpim pred neho.“

38 (SVD) ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا
38 (KAT) Ak by moje polia proti mne kričali a moje brázdy s nimi stenali,

39 (SVD) ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها
39 (KAT) ak úrodu ich bez odmeny jedol som, ak som ich majiteľa umoril,

40 (SVD) فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب
40 (KAT) nech bodľač vzíde mi namiesto pšenice a burina len miesto jačmeňa! Jóbove slová skončili.


Jób 31, 1-40





Verš 32
غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
Heb 13:2 - لا تنسوا اضافة الغرباء لان بها اضاف اناس ملائكة وهم لا يدرون.
1Pt 4:9 - كونوا مضيفين بعضكم بعضا بلا دمدمة.

Verš 4
أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.
2Krn 16:9 - لان عيني الرب تجولان في كل الارض ليتشدد مع الذين قلوبهم كاملة نحوه. فقد حمقت في هذا حتى انه من الآن تكون عليك حروب.
Jób 34:21 - لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.
Prís 5:21 - لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
Prís 15:3 - في كل مكان عينا الرب مراقبتين الطالحين والصالحين.
Jer 32:19 - عظيم في المشورة وقادر في العمل الذي عيناك مفتوحتان على كل طرق بني آدم لتعطي كل واحد حسب طرقه وحسب ثمر اعماله.

Verš 9
ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي
Jób 24:15 - وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.
Prís 7:25 - لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.

Verš 14
فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.
Ž 44:21 - أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب‎.

Verš 15
أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.
Jób 34:19 - الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.
Prís 14:31 - ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
Prís 17:5 - المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.

Verš 24
ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.
Mk 10:24 - فتحيّر التلاميذ من كلامه. فاجاب يسوع ايضا وقال لهم يا بنيّ ما اعسر دخول المتكلين على الاموال الى ملكوت الله.
1Tim 6:17 - اوص الاغنياء في الدهر الحاضر ان لا يستكبروا ولا يلقوا رجاءهم على غير يقينية الغنى بل على الله الحي الذي يمنحنا كل شيء بغنى للتمتع.

Verš 25
ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.
Ž 62:10 - ‎لا تتكلوا على الظلم ولا تصيروا باطلا في الخطف. ان زاد الغنى فلا تضعوا عليه قلبا‎.

Verš 26
ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء
Dt 4:19 - ولئلا ترفع عينيك الى السماء وتنظر الشمس والقمر والنجوم كل جند السماء التي قسمها الرب الهك لجميع الشعوب التي تحت كل السماء فتغترّ وتسجد لها وتعبدها.

Verš 29
ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.
Prís 17:5 - المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.

Verš 30
بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.
Mt 5:44 - واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم. باركوا لاعنيكم. احسنوا الى مبغضيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم.
Rim 12:14 - باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.

Job 31,2-4 - Trest patrí hriešnikovi. Ale v čomže majú svoj pôvod moje hrozné utrpenia, keďže sám som nevinný?

Job 31,7 - "Škvrna na dlani prilipnutá" je vlastne nespravodlivo nadobudnutý cudzí majetok.

Job 31,9-12 - Cudzoložstvo.

Job 31,13 - Jób nepoškodil nikdy právo svojich otrokov. Veď pre všetko jeho konanie bola mu smernicou bázeň Božia a súčasne aj úcta pred dôstojnosťou ľudskou, ktorú priznával každému ako sebe rovnému tvoru.

Job 31,21 - Pre svoje vznešené postavenie, aké požíval práve na mestskom súde, mal síce možnosť dopustiť sa aj neprávosti, no svedomie mu to nikdy nedovolilo.

Job 31,27 - "Moju ruku pery bozkali" – bozk tu znamená najskôr nejaký modlársky obrad, ktorým uctievali slnko alebo mesiac.

Job 31,35-37 - Jób chce osvedčenie o svojej nevinnosti predložiť Bohu písomne a podpísať ho vlastným menom (verš 35 ab). Slová "Tu môj znak" v hebrejskom texte doslovne znejú: Tu je písmeno T. (Porov. Ez 9,4 a Zjv 7,3 n., kde znak služobníkov Božích ich mal všetkým urobiť zjavnými.)

Job 31,38-40 - Tieto verše svojím obsahom lepšie by sa pripojili po verši 34.

Job 31,38 - Chudobným bedárom, vdovám a sirotám ulúpené poľnosti nariekajú nad neprávosťou.