| Kniha JóbBiblia - Sväté písmo(UKR - Ukrajinský preklad) | Jób 3, 1-26 |
1 ----
1 (KAT) Potom Jób otvoril ústa a preklínal svoj deň.
2 ----
2 (KAT) Takto bedákal:
3 ----
3 (KAT) „Bár by zhynul deň, v ktorom som sa narodil, aj noc, keď povedali: »Chlapca počala!«
4 ----
4 (KAT) Bár by sa ten deň zaraz v temravy obrátil a Pán naň z nebies nepohliadol viac a svetlo slnca mu už nesvitlo!
5 ----
5 (KAT) Bár by ho zmohli tône smrti, temnoty a čierny oblak (bár) by ho prikvačil i schvátili ho hrôzy zatmenia!
6 ----
6 (KAT) Bár by ten deň (navždy) pojali mrákavy, by ku dňom rokov vôbec nepatril a do počtu mesiacov neprišiel!
7 ----
7 (KAT) Bár by oná noc bola celkom neplodná, by nezaznel v nej jasot radostný!
8 ----
8 (KAT) A bodaj by ju zaklínači prekliali, hoc krokodíla schopní vydráždiť.
9 ----
9 (KAT) Bár by zhasli hviezdy za jej súmraku, by na lúč svetla darmo čakala, ba ani zora (čo) by jej nevzišla!
10 ----
10 (KAT) Veď neprimkla mi brány z lona matere a spred očí mi biedy neskryla!
11 ----
11 (KAT) Čo v lone matky hneď som vtedy neumrel, buď po pôrode zaraz nezhynul?!
12 ----
12 (KAT) Nač ma pritúlili kolená (otcove), načo ma prsia (matkine) kojili?!
13 ----
13 (KAT) Mal by som pokoj, keby som bol hneď zadriemal, a odpočinok, keby som bol usnul
14 ----
14 (KAT) tam spolu s kráľmi, s poradcami krajiny, čo samoty si vopred stavali;
15 ----
15 (KAT) s kniežatmi, ktoré zlata mali dosť a hroby svoje striebrom plnili.
16 ----
16 (KAT) Že ma nezahrabali jak nedochôdča, jak nemluvniatko, ktoré nezazrelo svit!
17 ----
17 (KAT) Tam násilníci prestávajú zúriť a oddychujú, čo nemajú síl;
18 ----
18 (KAT) aj zajatci tam život nájdu pokojný a dozorcov hlas nepočujú viac.
19 ----
19 (KAT) Tam malí-veľkí sebe celkom rovní sú a otrok pána pozbavený je.
20 ----
20 (KAT) Prečo len dal svetlo úbožiakovi a život takým, čo sú zatrpklí?!
21 ----
21 (KAT) Oni smrť si žičia, a ona nechodí, hoc jak skrytý poklad ju hľadajú;
22 ----
22 (KAT) jasavú by pocítili radosť a plesali by, že už našli hrob.
23 ----
23 (KAT) Načo je život človeku, ktorému je skrytá jeho cesta a Pán ho koldokola ohradil?
24 ----
24 (KAT) Ja vzlykať musím, keď sa pozriem na chlieb; ako voda plynie moje utrpenie,
25 ----
25 (KAT) bo pred čím mám strach, to práve postihne ma, a čo ma desí, to ma zachváti.
26 ----
26 (KAT) Ja nemám pokoja ani istoty; ni odpočinku, iba súženie…“
| | Jób 3, 1-26 |
Job 3,3-26 - Jóbova reč je ovplyvnená jeho nesmiernou telesnou a duševnou bolesťou. Z tohto hľadiska treba posúdiť jej jednotlivé výrazy, ktoré prezrádzajú netrpezlivosť, ba až zúfalosť. Jób sa pritom nebúri proti Bohu.
Job 3,8 - Pôvodca Knihy preberá tieto zvláštne výrazy z ľudovej reči, aby nimi spestril svoj opis ľudskej biedy. "Zaklínači" sú najskôr bytosti, o ktorých sa mylne domnievali, že čarami a iným magickým umením vedeli privolať nešťastie na určité dni. "Krokodíl" (doslovne: Leviatan, t. j. vrtký had) je bájoslovné meno mora, ktoré si zosobnene predstavovali ako odvekého draka.
Job 3,12 - Otec brával narodené dieťa na svoje kolená na znak toho, že ho uznáva za svoje a pripúšťa ho medzi ostatných členov rodiny.
Job 3,14-15 - "Samoty" (doslovne: rumoviská) znamenajú "kráľovské hrobky". K telesným pozostatkom kráľov prikladali obľúbené náčinie, zbrane a skvosty.
Job 3,23 - Výraz "Pán ho ohradil" je obrazom nielen ochrany, ale aj úplnej uzavretosti a odlúčenosti.