výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(POL - Poľský - Gdańska)

Jób 29, 1-25

1 (POL) Jeszcze dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
1 (ROH) A Job pokračoval vo svojej umnej reči a riekol:

2 (POL) Któż mi to da, abym był jako za miesięcy dawnych, za dni onych, których mię Bóg strzegł;
2 (ROH) Oj, aby som bol ako za predošlých mesiacov, ako za dní, v ktorých ma strážiac chránil Bôh!

3 (POL) Gdy pochodnia jego świeciła nad głową moją, a przy świetle jego przechodziłem ciemności;
3 (ROH) Kým svietil svojou sviecou nad mojou hlavou, keď som chodieval v jeho svetle vo tme!

4 (POL) Jakom był za dni młodości mojej, gdy była przytomność Boża nad przybytkiem moim;
4 (ROH) Jako som bol za dní svojej jasene , kým bola tajná rada Božia nad mojím stánom;

5 (POL) Gdy jeszcze Wszechmocny był ze mną, a około mnie dziatki moje;
5 (ROH) kým ešte bol so mnou Všemohúci, vôkol mňa moji chlapci;

6 (POL) Gdy ścieszki moje opływały masłem, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
6 (ROH) kým sa moje kroky kúpaly v masle, a skala vylievala u mňa potoky oleja;

7 (POL) Gdym wychodził do bramy przez miasto, a na ulicy kazałem sobie gotować stolicę moję.
7 (ROH) keď som vychádzaval do brány, hore do mesta, a na ulici postavovával svoje sedište!

8 (POL) Widząc mię młodzi ukrywali się, a starcy powstawszy stali.
8 (ROH) Keď ma videli mládenci, skrývali sa a starci povstávali a stáli.

9 (POL) Przełożeni przestawali mówić, a ręką zatykali usta swoje.
9 (ROH) Kniežatá zdŕžaly slovami a kládli ruku na svoje ústa;

10 (POL) Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
10 (ROH) hlas vojvodov sa skrýval, a ich jazyk sa lepil na ich ďasno.

11 (POL) Bo ucho słuchające błogosławiło mię, a oko widzące dawało o mnie świadectwo,
11 (ROH) Keď počulo o mne ucho, blahoslavilo ma, a keď ma videlo oko, prisviedčalo mi.

12 (POL) Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika.
12 (ROH) Lebo som vytrhoval biedneho, volajúceho o pomoc, i sirotu i toho, kto nemal pomocníka.

13 (POL) Błogosławieństwo ginącego przychodziło na mię, a serce wdowy rozweselałem.
13 (ROH) Požehnanie hynúceho prichádzalo na mňa, a pôsobil som to, aby plesalo srdce vdovy.

14 (POL) W sprawiedliwość obłoczyłem się, a ona zdobiła mię; sąd mój był jako płaszcz i korona.
14 (ROH) Obliekal som sa v spravedlivosť, a ona si obliekala mňa; jako plášť a jako turban bol môj súd.

15 (POL) Byłem okiem ślepemu, a nogą chromemu.
15 (ROH) Bol som očima slepému a nohami krivému som bol ja.

16 (POL) Byłem ojcem ubogich, a sprawy, którejm nie wiedział, wywiadywałem się.
16 (ROH) Býval som otcom chudobným a pravotu, ktorej som neznal, som prezkúmal.

17 (POL) I kruszyłem szczęki złośnika, a z zębów jego wydzierałem łup.
17 (ROH) Krúšieval som črenové zuby nešľachetníka a vyrážal som lúpež z jeho zubov.

18 (POL) Przetożem rzekł: W gniaździe swojem umrę, a jako piasek rozmnożę dni moje.
18 (ROH) A povedal som: Zomriem vo svojom hniezde a rozmnožím svoje dni, že ich bude jako piesku.

19 (POL) Korzeń mój rozłoży się przy wodach, a rosa trwać będzie przez noc na gałązkach moich.
19 (ROH) Môj koreň bude mať otvorený prístup k vode, a rosa bude nocovať na mojej vetvi.

20 (POL) Chwała moja odmłodzi się przy mnie, a łuk mój w ręce mojej odnowi się.
20 (ROH) Moja sláva bude vše nová u mňa, a moje lučište sa bude obnovovať v mojej ruke.

21 (POL) Słuchano mię, i oczekiwano na mię, a milczano na radę moję.
21 (ROH) Počúvali na mňa a očakávali a mlčali na moju radu.

22 (POL) Po słowie mojem nie powtarzano, tak na nich kropiła mowa moja.
22 (ROH) Po mojom slove viacej nehovorili, a moja reč príjemne pršala na nich;

23 (POL) Bo mię oczekiwali jako deszczu, a usta swe otwierali jako na deszcz późny.
23 (ROH) očakávali na mňa jako na dážď a otvárali svoje ústa jako proti jarnému dažďu.

24 (POL) Jeźlim żartował z nimi, nie wierzyli, a powagi twarzy mojej nie odrzucali.
24 (ROH) Smial som sa na nich žartujúc, neverili a nedali padnúť svetlu mojej tvári.

25 (POL) Jeźlim kiedy do nich przyszedł, siadałem na przedniejszem miejscu, i mieszkałem jako król w wojsku, a jako ten, który smutnych cieszy.
25 (ROH) Volil som ich cestu a sedel som ako hlava a prebýval som ako kráľ vo vojsku, jako ten, kto teší zarmútených.


Jób 29, 1-25





Verš 12
Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika.
Ž 72:12 - Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Prís 21:13 - Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.

Verš 14
W sprawiedliwość obłoczyłem się, a ona zdobiła mię; sąd mój był jako płaszcz i korona.
Iz 59:17 - Bo się przyoblókł w sprawiedliwość jako w pancerz, a hełm zbawienia na głowie jego; oblókł się w odzienie pomsty jako w szatę, a odział się zapalczywością jako płaszczem;
Ef 6:14 - Stójcież tedy, przepasawszy biodra wasze prawdą i oblekłszy pancerz sprawiedliwości.
1Sol 5:8 - Lecz my synami dnia będąc, bądźmy trzeźwymi, oblekłszy się w pancerz wiary i miłości, i w przyłbicę nadziei zbawienia.

Job 29,1 - Niektoré preklady Knihy Jób majú rozdielne číslovanie veršov aj ich poradie. Vidno to i z hlavy 29.

Job 29,25 - Určil som, čo majú robiť, a všetci ma poslúchali vo vykonaní mojich rozkazov, ako to robia vojaci, keď im velí ich kráľovský vojvodca. Ale počínal som si často aj ako otec, ktorý potešuje svoje zarmútené deti.