| Kniha JóbBiblia - Sväté písmo(HEM - Hebrejský - Moderný) | Jób 28, 1-28 |
1 Jób 28, 1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ 2 Jób 28, 2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ 3 Jób 28, 3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ 4 Jób 28, 4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ 5 Jób 28, 5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ 6 Jób 28, 6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ 7 Jób 28, 7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ 8 Jób 28, 8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ 9 Jób 28, 9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ 10 Jób 28, 10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ 11 Jób 28, 11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ 12 Jób 28, 12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ 13 Jób 28, 13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ 14 Jób 28, 14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ 15 Jób 28, 15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ 16 Jób 28, 16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ 17 Jób 28, 17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ 18 Jób 28, 18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ 19 Jób 28, 19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ 20 Jób 28, 20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ 21 Jób 28, 21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ 22 Jób 28, 22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ 23 Jób 28, 23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ 24 Jób 28, 24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ 25 Jób 28, 25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ 26 Jób 28, 26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ 27 Jób 28, 27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ 28 Jób 28, 28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
| | Jób 28, 1-28 |
Verš 14
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
Jób 28:22 - אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
Verš 15
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
Prís 3:14 - כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Prís 8:11 - כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Prís 8:19 - טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Prís 16:16 - קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Verš 20
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
Jób 28:12 - והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
Verš 22
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
Jób 28:14 - תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
Verš 25
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
Prís 8:29 - בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
Verš 28
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
Ž 111:10 - ראשית חכמה יראת יהוה שכל טוב לכל עשיהם תהלתו עמדת לעד׃
Prís 1:7 - יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
Prís 9:10 - תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Job 28,1n - Umiestnenie a originálny význam tejto vsuvky 28. hl. v dialógu Jóbových priateľov zostáva nejasný. Pripomína Knihu prísloví 8,22 n., kde sa opisuje múdrosť ako "inšpirátorka" prvotných Božích diel a "osnovateľka" človeka. Táto kapitola ju oslavuje ako neprístupnú človeku. Kniha proroka Barucha preberá tú istú tému, ale hovorí o múdrosti, ktorá sa zjavila Izraelovi v Zákone. Jedná sa teda o múdrosť, ktorá má transcendentálnu povahu. Do nej sa vteľuje tajomstvo Božích ciest, ona je časťou atribútu Božej múdrosti. Teraz je tento atribút personifikovaný a hoci človek vyvíja veľké úsilie, aby ju dosiahol, jej tajomstvo, známe iba Bohu, ho presahuje.
Job 28,4 - Osnova je veľmi nejasná. Je porušená najskôr preto, že pisár pri odpisovaní nechápal, že sa tu opisuje, ako si preráža človek podzemné chodby do vnútra zeme, odkiaľ vynášal na svetlo cennú rudu. Mohlo by sa preložiť aj takto: Prerúbe údolia, akoby ich pílou (rezal) – po ktorých noha zabúda chodiť – pri čerpaní visia vzdialení od ľudí.
Job 28,17 - Sklo – používané v dávnej dobe na výrobu nádob alebo aj na výrobu ozdobných predmetov – pokladali za veľmi cennú a vzácnu hmotu.
Job 28,23-27 - Múdrosť ľudská je iba čiastočná a aj ona má svoj prameň jedine v Bohu.
Job 28,27 - Boh jediný je majiteľom všetkej múdrosti a výlučne on oznamuje ľuďom pravú múdrosť. Pravá múdrosť pre nich pozostáva v bázni Božej, t. j. v pokornom a vernom zachovávaní mravného zákona, ktorého pôvodcom je Boh.