výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Jób 28, 1-28

1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه. 2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا. 3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت. 4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون. 5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار. 6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب. 7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق. 8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر. 9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها. 10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين. 11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور 12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم. 13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء. 14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي. 15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها. 16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق. 17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز. 18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ. 19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص 20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم. 21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء. 22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها. 23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها. 24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى. 25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس. 26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق 27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها 28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم

Jób 28, 1-28





Verš 14
الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
Jób 28:22 - الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.

Verš 15
لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
Prís 3:14 - لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص.
Prís 8:11 - لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها
Prís 8:19 - ثمري خير من الذهب ومن الابريز وغلتي خير من الفضة المختارة.
Prís 16:16 - قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.

Verš 20
فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
Jób 28:12 - اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.

Verš 22
الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
Jób 28:14 - الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.

Verš 25
ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
Prís 8:29 - لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض.

Verš 28
وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم
Ž 111:10 - ‎راس الحكمة مخافة الرب. فطنة جيدة لكل عامليها. تسبيحه قائم الى الابد
Prís 1:7 - مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
Prís 9:10 - بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم.

Job 28,1n - Umiestnenie a originálny význam tejto vsuvky 28. hl. v dialógu Jóbových priateľov zostáva nejasný. Pripomína Knihu prísloví 8,22 n., kde sa opisuje múdrosť ako "inšpirátorka" prvotných Božích diel a "osnovateľka" človeka. Táto kapitola ju oslavuje ako neprístupnú človeku. Kniha proroka Barucha preberá tú istú tému, ale hovorí o múdrosti, ktorá sa zjavila Izraelovi v Zákone. Jedná sa teda o múdrosť, ktorá má transcendentálnu povahu. Do nej sa vteľuje tajomstvo Božích ciest, ona je časťou atribútu Božej múdrosti. Teraz je tento atribút personifikovaný a hoci človek vyvíja veľké úsilie, aby ju dosiahol, jej tajomstvo, známe iba Bohu, ho presahuje.

Job 28,4 - Osnova je veľmi nejasná. Je porušená najskôr preto, že pisár pri odpisovaní nechápal, že sa tu opisuje, ako si preráža človek podzemné chodby do vnútra zeme, odkiaľ vynášal na svetlo cennú rudu. Mohlo by sa preložiť aj takto: Prerúbe údolia, akoby ich pílou (rezal) – po ktorých noha zabúda chodiť – pri čerpaní visia vzdialení od ľudí.

Job 28,17 - Sklo – používané v dávnej dobe na výrobu nádob alebo aj na výrobu ozdobných predmetov – pokladali za veľmi cennú a vzácnu hmotu.

Job 28,23-27 - Múdrosť ľudská je iba čiastočná a aj ona má svoj prameň jedine v Bohu.

Job 28,27 - Boh jediný je majiteľom všetkej múdrosti a výlučne on oznamuje ľuďom pravú múdrosť. Pravá múdrosť pre nich pozostáva v bázni Božej, t. j. v pokornom a vernom zachovávaní mravného zákona, ktorého pôvodcom je Boh.