výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAR - Maďarský - Karoli)

Jób 26, 1-14

1 (KAR) Jób pedig felele, és monda:
1 (ROH) Zase odpovedal Job a riekol:

2 (KAR) Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erõtelen kart!
2 (ROH) Čo si pomohol tomu, kto nemá sily? Jako si zachránil rameno, ktoré nemá vlády?

3 (KAR) Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
3 (ROH) Čo si poradil tomu, kto nemá múdrosti? A dal si hojne poznať pravú podstatu vecí!

4 (KAR) Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belõled?
4 (ROH) Komu si zvestoval slová? A čí dych to vyšiel z teba?

5 (KAR) A halottak is megremegnek [tõle;] a vizek alatt levõk és azok lakói is.
5 (ROH) Duchovia mŕtvych sa svíjajú bolesťou pod vodami aj ich spoluobyvatelia.

6 (KAR) Az alvilág mezítelen elõtte, és eltakaratlan a holtak országa.
6 (ROH) Priepasť šeola je nahá pred ním, a nieto prikrytia abaddonu.

7 (KAR) Õ terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
7 (ROH) Rozťahuje sever nad prázdnom; zavesil zem na ničom.

8 (KAR) Õ köti össze felhõibe a vizeket úgy, hogy a felhõ alattok meg nem hasad.
8 (ROH) Zaväzuje vody do svojich oblakov, a neroztrhne sa oblak pod nimi.

9 (KAR) Õ rejti el királyi székének színét, felhõjét fölibe terítvén.
9 (ROH) Drží ukrytú tvár svojho trónu; rozťahuje nad ním svoj oblak;

10 (KAR) Õ szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégzõdéséig.
10 (ROH) ustanovil medze na povrchu vody do kruhu až potiaľ, kde končí svetlo so tmou.

11 (KAR) Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitõl.
11 (ROH) Stĺpy nebies sa trasú a trnú od jeho žehrania.

12 (KAR) Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
12 (ROH) Svojou silou búri more a svojím umom drtí Rahaba.

13 (KAR) Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
13 (ROH) Od jeho ducha nebesia báj; jeho ruka prebodne dlhého hada.

14 (KAR) Ímé, ezek az õ útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az õ hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?
14 (ROH) Hľa, to sú výbežky jeho ciest. A jaký je to ešte len šepot toho, čo sme počuli o ňom! A hromu jeho hrdinskej sily kto porozumie?!


Jób 26, 1-14





Verš 6
Az alvilág mezítelen elõtte, és eltakaratlan a holtak országa.
Ž 139:8 - Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy.
Ž 139:11 - Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
Prís 15:11 - A sír és a pokol az Úr elõtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
Heb 4:13 - És nincsen oly teremtmény, a mely nyilvánvaló nem volna elõtte, sõt mindenek meztelenek és leplezetlenek annak szemei elõtt, a kirõl mi beszélünk.

Verš 7
Õ terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
Ž 104:2 - A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;

Verš 9
Õ rejti el királyi székének színét, felhõjét fölibe terítvén.
Jób 9:8 - A ki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
Ž 104:2 - A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;

Verš 10
Õ szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégzõdéséig.
Jób 38:8 - És [kicsoda] zárta el ajtókkal a tengert, a mikor elõtünt, az anyaméhbõl kijött;
Ž 33:7 - Összegyûjti a tenger vizeit, mintegy tömlõbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Ž 104:9 - Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
Jer 5:22 - Nem féltek-é engem? ezt mondja az Úr. Az én orczám elõtt nem remegtek-é? Hiszen én rendeltem a fövenyet a tenger határának örök korlátul, a melyet át nem hághat, és ha megrázkódtatják is habjai, de nem bírnak vele, és ha megháborodnak, sem hághatnak át rajta.
Gn 1:9 - És monda Isten: Gyûljenek egybe az ég alatt való vizek egy helyre, hogy tessék meg a száraz. És úgy lõn.
Jób 38:8 - És [kicsoda] zárta el ajtókkal a tengert, a mikor elõtünt, az anyaméhbõl kijött;
Ž 33:7 - Összegyûjti a tenger vizeit, mintegy tömlõbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Ž 104:9 - Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
Prís 8:29 - Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az õ parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
Jer 5:22 - Nem féltek-é engem? ezt mondja az Úr. Az én orczám elõtt nem remegtek-é? Hiszen én rendeltem a fövenyet a tenger határának örök korlátul, a melyet át nem hághat, és ha megrázkódtatják is habjai, de nem bírnak vele, és ha megháborodnak, sem hághatnak át rajta.

Verš 12
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Iz 51:15 - Hiszen én vagyok az Úr, a te Istened, a ki megreszkettetem a tengert és zúgnak habjai; seregeknek Ura az Én nevem?

Verš 13
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Ž 33:6 - Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.

Job 26,10 - "Hranica svetla so tmou" je označenie obzoru.

Job 26,12 - More tu dostáva meno Rachab (t. j. Obluda). Za vysvetlenie tohto pomenovania môže slúžiť azda to, že rozbúrené more pôsobí dojmom, akoby bolo podobné mohutnému hybkému hadovi. V starých povestiach Východu o stvorení sveta vystupuje spravidla pramore ako ozrutná hadia obluda (porov. asýrsku báj Enuma eliš a tiež 9,13; 7,12; Iz 51,10; Ž 89,11). Aj meno draka – hada "Leviatan" (3,8) súvisí s touto predstavou (26,13).