| Kniha JóbBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Jób 26, 1-14 |
1 Jób 26, 1 فاجاب ايوب وقال 2 Jób 26, 2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. 3 Jób 26, 3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. 4 Jób 26, 4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك 5 Jób 26, 5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. 6 Jób 26, 6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. 7 Jób 26, 7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. 8 Jób 26, 8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. 9 Jób 26, 9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. 10 Jób 26, 10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. 11 Jób 26, 11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. 12 Jób 26, 12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. 13 Jób 26, 13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. 14 Jób 26, 14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم
| | Jób 26, 1-14 |
Verš 6
الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء.
Ž 139:8 - ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
Ž 139:11 - فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي.
Prís 15:11 - الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم.
Heb 4:13 - وليس خليقة غير ظاهرة قدامه بل كل شيء عريان ومكشوف لعيني ذلك الذي معه امرنا
Verš 7
يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء.
Ž 104:2 - اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة.
Verš 9
يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه.
Jób 9:8 - الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
Ž 104:2 - اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة.
Verš 10
رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة.
Jób 38:8 - ومن حجز البحر بمصاريع حين اندفق فخرج من الرحم.
Ž 33:7 - يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء.
Ž 104:9 - وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
Jer 5:22 - أإياي لا تخشون يقول الرب او لا ترتعدون من وجهي انا الذي وضعت الرمل تخوما للبحر فريضة ابدية لا يتعداها فتتلاطم ولا تستطيع وتعج امواجه ولا تتجاوزها.
Gn 1:9 - وقال الله لتجتمع المياه تحت السماء الى مكان واحد ولتظهر اليابسة. وكان كذلك.
Jób 38:8 - ومن حجز البحر بمصاريع حين اندفق فخرج من الرحم.
Ž 33:7 - يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء.
Ž 104:9 - وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
Prís 8:29 - لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض.
Jer 5:22 - أإياي لا تخشون يقول الرب او لا ترتعدون من وجهي انا الذي وضعت الرمل تخوما للبحر فريضة ابدية لا يتعداها فتتلاطم ولا تستطيع وتعج امواجه ولا تتجاوزها.
Verš 12
بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب.
Iz 51:15 - وانا الرب الهك مزعج البحر فتعج لججه. رب الجنود اسمه.
Verš 13
بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة.
Ž 33:6 - بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها.
Job 26,10 - "Hranica svetla so tmou" je označenie obzoru.
Job 26,12 - More tu dostáva meno Rachab (t. j. Obluda). Za vysvetlenie tohto pomenovania môže slúžiť azda to, že rozbúrené more pôsobí dojmom, akoby bolo podobné mohutnému hybkému hadovi. V starých povestiach Východu o stvorení sveta vystupuje spravidla pramore ako ozrutná hadia obluda (porov. asýrsku báj Enuma eliš a tiež 9,13; 7,12; Iz 51,10; Ž 89,11). Aj meno draka – hada "Leviatan" (3,8) súvisí s touto predstavou (26,13).