výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Jób 24, 1-25

1 (LS) Pourquoi le Tout-Puissant ne met-il pas des temps en réserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?
1 (KAT) Prečo od Všemocného skryté nie sú osudy a tí, čo ho poznajú, nevidia jeho dni?

2 (LS) On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paître;
2 (KAT) Veď hriešnici prekladajú medzníky a odvádzajú stádo pastierom.

3 (LS) On enlève l'âne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve;
3 (KAT) Ba sirotám aj osla oni odženú a býka vdove vezmú za záloh.

4 (LS) On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays à se cacher.
4 (KAT) Odháňajú z cesty bedárov a biedni sa v kraji všetci musia skryť.

5 (LS) Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n'ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants;
5 (KAT) Iní na spôsob divých oslov na púšti vychádzajú, za korisťou pachtia sa. Lež tí, čo robia do samého súmraku, nemajú chleba ani pre deti.

6 (LS) Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie;
6 (KAT) Tí kosiť musia na poli aj za noci a zbierať musia zlému vinicu.

7 (LS) Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid;
7 (KAT) Sú bez šiat, nahí musia nocovať, ani v zime čím prikryť sa nemajú.

8 (LS) Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.
8 (KAT) Aj premočení sú horskými pľušťami, bez prístrešia túlia sa ku skale.

9 (LS) On arrache l'orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
9 (KAT) Už od pŕs matky lúpia oni siroty a biedneho krm berú za záloh.

10 (LS) Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes;
10 (KAT) Tak chodia nahí, lebo šaty nemajú, a vyhladnutí snopky vláčia si.

11 (LS) Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif;
11 (KAT) Aj olej tlačia medzi dvoma kameňmi a hoc lisy šliapu, hynú od smädu.

12 (LS) Dans les villes s'exhalent les soupirs des mourants, L'âme des blessés jette des cris.... Et Dieu ne prend pas garde à ces infamies!
12 (KAT) Ba zo (všetkých) miest zmierajúci vzlykajú a pomoc žiada duša zranených, Boh si však ich modlitby nevšíma.

13 (LS) D'autres sont ennemis de la lumière, Ils n'en connaissent pas les voies, Ils n'en pratiquent pas les sentiers.
13 (KAT) To títo sú odporcami Svetla, jeho cesty neuznávajú a na jeho dráhu sa nevrátia:

14 (LS) L'assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il dérobe pendant la nuit.
14 (KAT) Už na svitaní vstáva vražedník a zabíja núdznych bedárov; a v noci sa ako zlodej dobýja.

15 (LS) L'oeil de l'adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure.
15 (KAT) Na tmu striehne aj zrak cudzoložníka. Vraví si: »Ani oko ma nevidí!« a tvár si halí závojom.

16 (LS) La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.
16 (KAT) Do domu sa za tmy vlámava a cez deň sa zamyká. Títo všetci nepoznajú svetlo,

17 (LS) Pour eux, le matin c'est l'ombre de la mort, Ils en éprouvent toutes les terreurs.
17 (KAT) lebo ranný svit im tieňom iba je a keď rozodní sa, hrôza schvatne ich.

18 (LS) Eh quoi! l'impie est d'un poids léger sur la face des eaux, Il n'a sur la terre qu'une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes!
18 (KAT) Na hladine vody trieskou ľahkou sú, aj ich polia v kraji sú prekliate, nejdú im lisovníci do viníc.

19 (LS) Comme la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux de la neige, Ainsi le séjour des morts engloutit ceux qui pèchent!
19 (KAT) Teplo, úpal vysuší snehové vody, podsvetie však zasa tých, čo pášu hriech.

20 (LS) Quoi! le sein maternel l'oublie, Les vers en font leurs délices, On ne se souvient plus de lui! L'impie est brisé comme un arbre,
20 (KAT) Lono, ktoré ho počalo, zabudne naň, jeho sláva sa nebude spomínať. Ako strom sa zlomí hriešnosť ver'!

21 (LS) Lui qui dépouille la femme stérile et sans enfants, Lui qui ne répand aucun bienfait sur la veuve!...
21 (KAT) Trápil ženu neplodnú a bezdetnú, ani vdove neurobil dobre.

22 (LS) Non! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie;
22 (KAT) Svojou silou ovládol aj mocných, povstal, lenže nemá nádej života.

23 (LS) Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies.
23 (KAT) Boh mu ponechal istotu, spolieha sa, ale jeho oči nad ním bedlia.

24 (LS) Ils se sont élevés; et en un instant ils ne sont plus, Ils tombent, ils meurent comme tous les hommes, Ils sont coupés comme la tête des épis.
24 (KAT) Vypína sa kratučko a už ho nieto, znížili ho celkom, pokosili; uvädne jak klasu vrchovec.

25 (LS) S'il n'en est pas ainsi, qui me démentira, Qui réduira mes paroles à néant?
25 (KAT) Nie je to tak? Kto ma usvedčí z nepravdy? A moje slová ktože vyvráti?“


Jób 24, 1-25





Verš 2
On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paître;
Dt 19:14 - Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession.
Dt 27:17 - Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen!
Prís 22:28 - Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Prís 23:10 - Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;

Verš 4
On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays à se cacher.
Prís 28:28 - Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.

Verš 10
Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes;
Lv 19:13 - Tu n'opprimeras point ton prochain, et tu ne raviras rien par violence. Tu ne retiendras point jusqu'au lendemain le salaire du mercenaire.

Verš 11
Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif;
Dt 25:4 - Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.
Jak 5:4 - Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et dont vous les avez frustrés, crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus jusqu'aux oreilles du Seigneur des armées.

Verš 14
L'assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il dérobe pendant la nuit.
Ž 10:8 - Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.

Verš 15
L'oeil de l'adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure.
Prís 7:8 - Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:
Ž 10:11 - Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!

Verš 16
La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.
Jób 38:15 - Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?
Jn 3:20 - Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses oeuvres ne soient dévoilées;

Job 24,6 - Iní spájajú s tým koniec verša 5 a prekladajú: kvôli deťom kosia krmu po poliach a paberkujú vo vinici hriešnika. "Aj za noci" je voľný dodatok.

Job 24,7 - Preto sa v Zákone pamätalo, aby do zálohu vzatý plášť bol vrátený majiteľovi ešte toho dňa.